第三卷: 携手 - Quyển 3: Nắm lấy tay nhau - Chương 43

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

第43章 – Chương 43

    康丁毫无预兆 [yùzhào] 地卸 [xiè] 下了族长之责,并让乌特当代理 [dàilǐ] 族长,许多成年的雄性们都无法接受。论实力,乌特不及巴赫尔,而且乌特是巫师大人的儿子,按照传统,绝对不能做族长。更何况今天这件事根本就是瓦拉大人做得不对。年轻人们对这件事的态度一致,部落没有限制云霄自由的权利。如果云霄一定要和图佐在一起,他们也不能干涉。

Việc Kandin từ bỏ chức vị tộc trưởng mà chẳng hề báo trước, chọn Utre làm tộc trưởng tạm thời khiến rất nhiều giống đực trưởng thành đều không thể chấp nhận được. Xét về sức mạnh, Utre không mạnh bằng Bacher, mà Utre còn là con trai của vu sư đại nhân, theo truyền thống, hắn tuyệt đối không thể làm tộc trưởng. Huống hồ, chuyện hôm nay vốn là do đại nhân Valla làm sai. Thái độ của những người trẻ tuổi đối với chuyện này rất đồng nhất, bộ lạc không có quyền hạn chế tự do của Vân Tiêu. Nếu Vân Tiêu nhất định muốn ở bên Tuzo, họ cũng không thể can thiệp.

    而年老一些的兽人们则都认为巫师大人的决定是正确的。云霄这样的雌性当然要留在部落里。云霄和图佐在一起的结果就是被图佐害死,那为什么要让云霄去送死,云霄值得更安全的雄性。年轻人去劝族长冷静,他们完全支持云霄去找图佐;年老的兽人们也去劝族长冷静,瓦拉大人这么做都是为了部落,身为族长怎么可以这么冲动。

Nhưng một vài thú nhân lớn tuổi lại cho rằng quyết định của vu sư đại nhân là đúng đắn. Giống cái như Vân Tiêu đương nhiên nên giữ lại bộ lạc. Hậu quả nếu Vân Tiêu ở bên Tuzo chính là bị Tuzo hại chết, vậy thì tại sao phải đưa Vân Tiêu đi chịu chết, Vân Tiêu xứng đáng được ở bên giống đực an toàn hơn. Người trẻ tuổi tới khuyên tộc trưởng hãy bình tĩnh lại, họ hoàn toàn ủng hộ Vân Tiêu đi tìm Tuzo. Thú nhân lớn tuổi cũng đi khuyên tộc trưởng bình tĩnh lại, đại nhân Valla làm vậy cũng là vì bộ lạc, làm tộc trưởng sao lại kích động như thế.

    吉桑是铁了心 [tiěxīn] 的要离开,有瓦拉在的一天,他们一家永远不可能安宁,他要和云霄去找他的儿子。不想再惹 [rě] 吉桑伤心,康丁把族人们带到他的茅屋里,对大家解释他为什么要卸掉族长之职。十四年前,在伴侣和部落之间,他选择了部落。这一次,在伴侣和部落之间,他不能再那么自私。瓦拉也十分的生气,他坐在房间里,他的伴侣雷奥、外子梅伦和几位年长的雌性在劝说他。

Jisan hạ quyết tâm phải rời khỏi đây, ngày nào còn thấy Valla, cả nhà họ vĩnh viễn không được yên ổn, ông muốn cùng Vân Tiêu đi tìm con trai mình. Không muốn làm Jisan phải buồn khổ hơn nữa, Kandin đưa các tộc nhân đến nhà mình, giải thích cho mọi người lí do mình từ bỏ chức tộc trưởng. Mười bốn năm trước, giữa bạn đời và bộ lạc, ông đã chọn bộ lạc. Lần này, cũng giữa bạn đời và bộ lạc, ông không thể lại tiếp tục ích kỉ. Valla cực kì tức giận, ông ngồi trong phòng, bạn đời Leo của ông, con dâu Mellen và vài giống cái lớn tuổi đang khuyên nhủ ông.

    瓦拉自认自己没有做错,把云霄留在部落,不管是对部落还是对云霄本人都只有好处。为什么吉桑就不明白!吉桑一定要看着云霄死吗!他怎么都没有想到康丁会在这种关键的时刻抛下部落,抛下族人,瓦拉只觉得异常委屈。

Valla tự thấy rằng mình chẳng làm gì sai cả, giữ Vân Tiêu lại bộ lạc, cho dù là đối với bộ lạc hay với bản thân Vân Tiêu đều có điểm tốt. Tại sao Jisan lại không chịu hiểu! Jisan nhất định muốn thấy Vân Tiêu phải chết sao! Ông ta không ngờ được rằng vào thời điểm quan trọng này, Kandin lại vứt bỏ bộ lạc, vứt bỏ tộc nhân, Valla chỉ cảm thấy rất ấm ức.

    "瓦拉,云霄的事我去和康丁说。"雷奥心疼伴侣不被人理解。

"Valla, chuyện Vân Tiêu, anh sẽ đi nói với Kandin." Leo đau lòng vì bầu bạn không được người khác thông cảm.

    瓦拉摇摇头:"云霄的关键不是康丁,而是吉桑。"

Valla lắc đầu: "Mấu chốt của Vân Tiêu không phải là Kandin mà là Jisan."

    他站起来,从摆放巫师所用物品的祭台 [jìtái] 下拿出一个兽皮袋子,雷奥马上问:"你要去找云霄?"

Ông đứng dậy, lấy một cái túi da từ chỗ đàn tế bày những vật phẩm của vu sư, Leo lập tức hỏi: "Em muốn đi tìm Vân Tiêu?"

    "我要让他明白我不让他去找图佐是保护他。" 瓦拉抱着袋子出去,雷奥急忙让梅伦跟过去。

"Em muốn cho cậu ấy hiểu, em không để cậu ấy đi tìm Tuzo là để bảo vệ cậu ấy." Valla ôm cái túi đi ra, Leo vội vàng bảo Mellen đi theo.

    一道栅栏,隔绝了外面的纷乱 [fēnluàn]。吉桑和云霄开始准备晚饭。这一次康丁选择了他,吉桑的脸上是遮不住的幸福,赵云霄也很为他高兴。奇罗回来了,带回了一大捆的木柴,是用阿爸给他的麻绳捆绑着带回来的。有了阿爸,奇罗的脸上是粉红的幸福,为什么是粉红,因为脸蛋红啊,又因为他的肤色比较深,看起来就是粉红色了。

Lớp hàng rào ngăn cách sự hỗn loạn bên ngoài. Jisan và Vân Tiêu bắt đầu chuẩn bị bữa tối. Lần này Kandin đã chọn ông, trên mặt Jisan không giấu nổi niềm hạnh phúc, Triệu Vân Tiêu cũng mừng cho ông. Chiro quay lại, mang về một bó củi lớn, dùng dây gai a ba đưa cho để buộc lại mang về. Có a ba, trên mặt Chiro hồng hào hạnh phúc, tại sao lại là hồng hào, vì nếu da trắng thì sẽ là màu đỏ đó, nhưng vì da nó hơi ngăm nên lại thành hồng hào thôi.

    赵云霄要给奇罗做红烧肉,虽然粗糖快没了,不过他不着急,"家里"还有呢。坐在阿爸身边看着阿爸做饭的奇罗突然看向了栅栏,吉桑立刻问:"有人过来?"

Triệu Vân Tiêu nấu thịt kho tàu cho Chiro, mặc dù đường thô chẳng còn mấy, nhưng cậu không lo lắm, "trong nhà" vẫn còn. Chiro ngồi cạnh a ba, nhìn a ba nấu cơm, bỗng liếc về phía hàng rào, Jisan hỏi ngay: "Có người tới sao?"

     奇罗立刻窜到门边拉开一点栅栏,然后扭头低喊:"瓦拉大人过来了!"吉桑立刻站了起来,好似要上战场的战士。

Chiro luồn tới cạnh cửa, kéo hàng rào ra một chút, rồi quay đầu lại khẽ nói: "Đại nhân Valla tới!" Jisan lập tức đứng dậy, giống như một chiến sĩ chuẩn bị lên chiến trường vậy.

    赵云霄伸手把吉桑拉坐回来,然后又拍拍身边,奇罗回来坐下。没一会儿,门口传来瓦拉的声音:"吉桑、云霄。"

Triệu Vân Tiêu kéo Jisan ngồi lại, vỗ bên cạnh mình, Chiro quay lại ngồi xuống. Chẳng bao lâu, bên ngoài cửa có tiếng của Valla truyền tới: "Jisan, Vân Tiêu."

    云霄站起来去"开门"。拉开栅栏,云霄侧身,让瓦拉和梅伦进来。瓦拉一进来就得到了来自吉桑的怒视,两人现在是绝对的水火不容 [shuǐ huǒ bù róng] 了。

Vân Tiêu đứng lên "mở cửa". Kéo hàng rào ra, Vân Tiêu nghiêng người để Valla và Mellen đi vào. Valla vừa vào thì bắt gặp ánh mắt phẫn nộ của Jisan, hai người lúc này rơi vào tình trạng kỵ nhau như nước với lửa.

    淡淡看了吉桑和奇罗一眼,瓦拉道:"吉桑,我有话要单独和云霄说。"

Lạnh nhạt nhìn Jisan và Chiro, Valla nói: "Jisan, tôi có chuyện muốn nói riêng với Vân Tiêu."

    "他听不懂。" 吉桑不动。

"Cậu ấy nghe không hiểu." Jisan mặc kệ.

    "我不想和你再起争执。你能和云霄交流,我也可以,别忘了,我是巫师。" 瓦拉抬出自己的身份。吉桑愤怒地站起来,赵云霄出声:"吉桑,你的肚子。"

"Tôi không muốn cãi nhau với anh nữa. Anh có thể giao tiếp với Vân Tiêu thì tôi cũng có thể. Đừng quên, tôi là vu sư." Valla đề cao thân phận của mình. Jisan giận dữ đứng lên, Triệu Vân Tiêu nói: "Jisan, bụng chú."

    "云霄喜欢图佐,不管你做什么都改变不了。" 不想云霄担心,吉桑带着奇罗出去了。瓦拉让梅伦也出去,随后他拉上了栅栏,走到吉桑刚才坐着的那个位置坐下,然后把怀里的兽皮包放在地上。云霄也坐下,等着看瓦拉要做什么。

"Vân Tiêu thích Tuzo, anh có làm gì đi chăng nữa cũng không thay đổi được đâu." Không muốn làm Vân Tiêu lo lắng, Jisan dẫn Chiro ra ngoài. Valla bảo Mellen ra ngoài luôn, sau đó ông kéo hàng rào lại, đi tới chỗ Jisan ngồi ban nãy, ngồi xuống, rồi đặt bọc da thú trong lòng xuống đất. Vân Tiêu cũng ngồi xuống, chờ xem Valla định làm gì.

    瓦拉打开兽皮包,里面是一块块石板。云霄知道这里的人记录东西都是用这种黏土 [niántǔ] 板,有点像古人类时期某些国家记录事情的方式。瓦拉把一块块黏土板依次 [yīcì] 摆在赵云霄的面前。然后指指第一块石板,让赵云霄按照这个顺序 [shùnxù] 来看。

Valla mở bọc da thú ra, bên trong là từng bia đá. Vân Tiêu biết người ở đây muốn ghi lại cái gì thì sẽ dùng bia đất sét, hơi giống cách người cổ đại ở một số quốc gia ghi chép lại mọi chuyện. Valla đặt từng tấm bia đất sét lần lượt theo thứ tự trước mặt Vân Tiêu. Sau đó chỉ vào tấm bia thứ nhất, để Triệu Vân Tiêu nhìn theo thứ tự.

    第一块石板上有一枚染成红色的月亮,月亮下是一只新出生的红色的小野兽。赵云霄明白瓦拉让他看到是什么了。这里虽然没有文字,但图画却是栩栩如生 [xǔxǔrúshēng]。赵云霄拿起第一块石板,看了一会儿后他放下,拿起第二块石板。一共有十块石板。表达的意思就是红月的夜晚出声的红色的雄性兽人是不详的,会给族人和亲人们带来病痛、死亡、伤害等灾难。只有把这个孩子杀掉才能换来安全。

Trên tấm bia thứ nhất có hình mặt trăng nhuộm thành màu đỏ, dưới mặt trăng có một con thú nhỏ mới sinh có màu đỏ. Triệu Vân Tiêu hiểu ra Valla muốn mình xem cái gì. Tuy rằng ở đây không có con chữ, nhưng hình vẽ lại hết sức sinh động, Triệu Vân Tiêu cầm tấm bia đầu tiên, nhìn một chút rồi đặt xuống, cầm tấm bia thứ hai lên. Tổng cộng có mười tấm bia. Ý nghĩa muốn biểu đạt chính là thú nhân giống đực màu đỏ sinh ra vào đêm hồng nguyệt là không may mắn, sẽ mang lại tai họa như bệnh tật, chết chóc, nguy hại cho tộc nhân và người nhà. Có chỉ giết đứa trẻ này đi thì mới đổi lấy được an toàn.

    这是上一任巫师传到瓦拉手里的。这样的石板每个部落的巫师都有一份,都是巫师们世代相传 [shì dài xiāng chuán] 的。如果不是云霄执意 [zhíyì] 要和图佐在一起,瓦拉也不会把石板拿给云霄看,只有下一任巫师才有资格看这份珍贵的石板。

Đây là tấm bia được truyền từ vu sư đời trước đến tay Valla. Vu sư ở mỗi bộ lạc đều có những tấm bia như vậy, được các vu sư truyền từ đời này sang đời khác. Nếu không phải vì Vân Tiêu cứ khăng khăng muốn ở bên Tuzo thì Valla đã chẳng mang bia đất sét cho Vân Tiêu xem, chỉ có vu sư đời sau mới có tư cách xem tấm bia đá quý báu này thôi.

    在赵云霄放下最后一块石板后,瓦拉说:"图佐会,害死你。"他尽量说得很慢,希望云霄能理解他的苦心。

Sau khi Triệu Vân Tiêu đặt tấm bia đá cuối cùng xuống, Valla nói: "Tuzo sẽ, hại chết cháu." Ông nói chậm hết sức có thể, hy vọng Vân Tiêu có thể hiểu được nỗi khổ tâm của mình.

    面对瓦拉的执着,赵云霄很无奈。从瓦拉的角度出发,瓦拉对他的态度和做法他就能全部理解了。从某种意义上来说,瓦拉这么做也是为了他好。可是......要他如何和瓦拉解释他根本就不相信这些呢?红月的夜晚出生的红色的孩子就算真的有那么点灵异在其中,那也不表示图佐就是 "灾星 [zāi xīng]" ,至少他和图佐在一起的时候他过得很舒适很安全。在赵云霄看来,图佐最多只能算是返祖现象 [fǎnzǔ xiànxiàng]。如果他长了三只眼、六只手、两个嘴巴,他可能还会相信灾星一说。

Đối mặt với sự cố chấp của Valla, Triệu Vân Tiêu rất bất đắc dĩ. Nếu đứng từ góc độ của Valla, cậu hoàn toàn có thể hiểu được thái độ và cách làm của Valla với mình. Từ ý nghĩa nào đó, Valla làm vậy cũng là vì tốt cho cậu. Nhưng... Làm thế nào để nói cho Valla biết rằng cậu vốn không tin tất cả những thứ này? Đứa trẻ màu đỏ được sinh ra vào đêm hồng nguyệt có thể nói là hơi mang tính kì bí, nhưng cũng không có nghĩa Tuzo là "đồ sao chổi", ít nhất khi cậu sống cùng với Tuzo, cậu rất thoải mái, rất an toàn. Theo quan điểm của Triệu Vân Tiêu, Tuzo nhiều nhất chỉ có thể xem là một hiện tượng lại giống mà thôi. Nếu anh ấy mọc ba mắt, sáu tay, hai cái mồm, lúc ấy có thể cậu sẽ tin đó là sao chổi thật.

    赵云霄的反应令瓦拉十分不解,难道他还不明白吗?想了想,赵云霄抬眼,说:"瓦拉,谢谢你的,关心。"

Phản ứng của Triệu Vân Tiêu khiến Valla không thể nào hiểu nổi, lẽ nào cậu ấy vẫn không hiểu sao? Nghĩ một hồi, Triệu Vân Tiêu ngẩng lên, nói: "Valla, cảm ơn ông, đã quan tâm."

    瓦拉蹙眉。

Valla cau mày.

    "我不是,这里的,人。" 赵云霄指指那些石板,"这些,嗯,我,嗯,不介意,不介意的。"刚刚想起来这里的"介意"怎么说。

"Tôi không phải, người, ở đây." Triệu Vân Tiêu chỉ vào mấy tấm bia đá, "Những cái này, ừm, tôi, ừm, không để ý, không để ý đâu." Vừa rồi cậu còn đang vắt óc nhớ lại từ "để ý" ở đây nói như thế nào.

    "你不害怕吗?!" 瓦拉惊讶极了。

"Cháu không sợ sao!?" Valla hết sức kinh ngạc.

    赵云霄摇摇头,再次重申 [chóngshēn]:"我不是,这里的,人。我那里,没有,这个,没有。"

Triệu Vân Tiêu lắc đầu, nhắc lại lần nữa: "Tôi không phải, là người, ở đây. Ở chỗ tôi, không có, cái này, không có."

    瓦拉立刻问:"那你是哪里的人?"

Valla lập tức hỏi lại: "Vậy cháu là người ở đâu?"

    这可难住了赵云霄,他用自己语言回答:"未来星。"

Câu này thì làm khó Triệu Vân Tiêu thật, cậu dùng ngôn ngữ của mình để trả lời: "Hành tinh tương lai."

    瓦拉听不懂,那是什么?赵云霄用自己的语言说:"我来自于另一个世界,我不是你们这个世界的人,所以,我不在乎这些。"说了一串瓦拉不懂的话,赵云霄用兽人通用语说:"我爱图佐,就是,这样。"

Valla không hiểu, vậy là sao? Triệu Vân Tiêu tiếp tục dùng ngôn ngữ của mình, nói: "Tôi đến từ một thế giới khác, tôi không phải là người của thế giới này, vậy cho nên, tôi không để tâm những việc này." Nói cả đoạn những lời Valla không thể hiểu, Triệu Vân Tiêu dùng ngôn ngữ thông dụng của thú nhân, nói: "Tôi yêu Tuzo, chính là, như vậy đấy."

    "你......" 瓦拉找不出合适的语言再劝说云霄了,他的脑袋里不停地闪烁 [shǎnshuò]:【云霄究竟从哪里来的?】赵云霄对瓦拉微微低头行礼: "谢谢你的,关心,我只喜欢,图佐。"

"Cháu..." Valla không nghĩ ra được lời nào khác để khuyên nhủ Vân Tiêu, trong đầu ông ta không ngừng vang lên câu hỏi: [Rốt cuộc Vân Tiêu đến từ đâu?] Triệu Vân Tiêu khẽ cúi đầu hành lễ với Valla: "Cảm ơn ông, đã quan tâm, tôi chỉ thích, Tuzo thôi."

    瓦拉的眉心紧拧,赵云霄继续说:"我不会,喜欢,别的,雄性。"

Lông mày Valla nhíu chặt, Triệu Vân Tiêu tiếp tục nói: "Tôi không thể, thích, giống đực khác."

    "你不相信我吗?" 瓦拉失望极了。

"Cháu không tin ta sao?" Valla cực kì thất vọng.

    毕竟沟通还有很大的困难,赵云霄只能用沉默来代替回答。

Suy cho cùng, giao tiếp vẫn là một vấn đề nan giải, Triệu Vân Tiêu chỉ có thể giữ im lặng thay cho đáp án.

    "吼——!"

"Rống——!"

    突然一声惊天的吼声,瓦拉神色大变,立刻站了起来,而赵云霄则是面露惊喜,他几乎是跳起来冲到门边拉开栅栏往外看。

Đột nhiên bỗng có tiếng gầm kinh thiên động địa, sắc mặt Valla thay đổi, đứng ngay dậy, mà Triệu Vân Tiêu lại lộ ra vẻ mặt mừng rỡ. Cậu gần như lao bật ra cửa, mở toang hàng rào nhìn ra ngoài.

    一抹赤红从天而降,部落骚动了,而赵云霄却彷彿 [fǎngfú] 又回到了他和云火初见的那一面。视线模糊,赵云霄拔腿 [bátuǐ] 就跑。

Một bóng dáng đỏ rực từ trên trời hạ xuống, bộ lạc rối loạn, Triệu Vân Tiêu dường như nhớ lại lần đầu tiên cậu gặp được Vân Hỏa. Ánh mắt mờ đi, Triệu Vân Tiêu co cẳng chạy tới.

    "云火——!"

"Vân Hỏa——!"

    赤红的野兽用他绝对强横 [qiánghèng] 的身体冲撞 [chōngzhuàng] 开三四个变成野兽的兽人,直直地冲到云霄的面前,瞬间变成人形,然后他紧紧抱住了扑到他怀里的伴侣。当他们的身体相贴时,双方都有一种心窝处被填满的完整感觉。

Dã thú đỏ đậm dùng hình thể ngang tàng của mình đụng ngã ba bốn thú nhân đã biến thành hình thú, phi thẳng tới trước mặt Vân Tiêu, nháy mắt biến thành hình người, sau đó, hắn ôm chặt lấy bầu bạn đang bổ nhào vào lòng mình. Giây phúc hai cơ thể áp vào nhau, cả hai cùng có cảm giác trái tim mình được lấp đầy.

    "吼——!"

"Rống——!"

    雄性兽人们全部变身,云火一脸凶恶地以人形的形态发出了一声可怖 [bù] 的兽吼 [hǒu]。他狰狞 [zhēngníng] 的面容、恐怖的声音都令兽人们无法控制地心颤。

Tất cả các thú nhân giống đực đều biến thân, vẻ mặt Vân Hỏa hung ác, lấy trạng thái hình người của mình phát ra tiếng thú rống đáng sợ. Vẻ mặt hung tợn, tiếng gầm đáng sợ của hắn khiến các thú nhân không cách nào kiềm chế được run sợ trong lòng.

    赵云霄根本顾不了周围的人了,他的坚强在见到云火的这一刻崩塌 [bēngtā],用全身的力气紧紧抱住云火,赵云霄委屈地大哭:"云火云火,你怎么可以那么狠心地丢下我,我很害怕,我很想你,你怎么可以那么狠心地丢下我。云火云火......" 赵云霄现代语和通用语交替,身体颤抖,情绪不稳。

Triệu Vân Tiêu căn bản không để ý những người xung quanh, mọi cố gắng kiên cường của cậu đều sụp đổ vào giây phút cậu nhìn thấy Vân Hỏa, dùng tất cả sức lực cơ thể ôm chặt lấy Vân Hỏa, Triệu Vân Tiêu tủi thân khóc lớn: "Vân Hỏa, Vân Hỏa, sao anh có thể nhẫn tâm bỏ em lại như vậy, em sợ lắm, em rất nhớ anh, sao anh lại nhẫn tâm bỏ lại em một mình. Vân Hỏa, Vân Hỏa..." Triệu Vân Tiêu dùng cả ngôn ngữ hiện đại và ngôn ngữ thông dụng thay nhau, cơ thể run rẩy, tinh thần bất ổn.

    "对不起,对不起......" 云火的凶狠瞬间变成愧疚,他抬起云霄的下巴,弯身就吻了上去。两人的唇在接触的一瞬间就死死纠缠在了一起。云火尝到了云霄的眼泪,更是恨死自己了。跑出来的康丁抬手制止族人们去攻击云火,年轻强壮的雄性兽人们全部化成兽形包围住云火,他们都没忘了云火送赵云霄来部落那天曾说过如果部落欺负云霄,他会杀光部落里的所有人,包括雌性和幼崽。雌性们已经带着幼崽躲回了家中,都害怕不已。

"Xin lỗi em, xin lỗi em..." Vẻ hung tợn của Vân Hỏa nháy mắt biến thành áy náy, hắn nâng cằm Vân Tiêu lên, cúi người hôn lấy. Môi hai người vừa tiếp xúc liên quấn lấy nhau không rời. Vân Hỏa nếm được vị nước mắt của Vân Tiêu, càng hận bản thân ngu ngốc. Kandin chạy tới, ngăn các tộc nhân không tấn công Vân Hỏa, các thú nhân giống đực trẻ tuổi cường tráng đều biến thành hình thú bao vây Vân Hỏa, họ không quên cái ngày Vân Hỏa đưa Triệu Vân Tiêu đến bộ lạc đã từng nói, nếu như bộ lạc hà hiếp Vân Tiêu, hắn sẽ giết tất cả người trong bộ lạc, kể cả là giống cái và ấu tể. Các giống cái đã dẫn theo ấu tể trốn vào trong nhà, sợ hãi không thôi.

    而抛开众人因云火出现的紧绷,整个部落里静悄悄的,所有人,包括瓦拉、包括康丁和吉桑都怔怔地看着那一对拥吻在一起的情侣。很多年轻的雄性兽人黯然伤神,云霄果然只爱那个恶灵。

Mà mặc kệ những người khác căng thẳng thế nào khi có sự xuất hiện của Tuzo, cả bộ lạc cùng im ắng, tất cả mọi người, kể cả, Valla, kể cả Kandin và Jisan đều ngẩn ra nhìn đôi bạn đời ôm hôn nhau thắm thiết. Rất nhiều thú nhân giống đực trẻ tuổi chán nản ủ ê, quả nhiên Vân Tiêu chỉ yêu mình ác linh kia thôi.

    没有人想要过去阻止两人,这一刻,他们都觉得那两个人是属于彼此的,是不能被分开的。就是瓦拉都一时不知该怎么办。

Không ai muốn tới ngăn hai người kia lại, giờ phút này, họ đều cảm thấy hai người đó thực sự thuộc về nhau, không cách nào chia rẽ được. Ngay cả Valla nhất thời cũng không biết phải làm sao.

    云霄仰着脖子很累,云火短暂地退开把人抱到怀里,然后又按住云霄的脑袋吻住他。两人吻得忘我、吻得激情、吻得四周的气氛火辣辣的,吻得部落里的老老小小们都不好意思了。

Vân Tiêu ngẩng cổ rất mỏi, Vân Hỏa tạm lui lại, bế người kia vào lòng, sau đó đè Vân Tiêu ra hôn tiếp. Hai người hôn quên mình, hôn đến kích tình, hôn đến mức bầu không khí nóng lên hừng hực, hôn tới độ người già trẻ nhỏ trong bộ lạc đều cảm thấy ngượng ngùng.

    "图佐......" 吉桑的呼唤打断了两人。

"Tuzo..." Tiếng hô của Jisan cắt ngang hai người.

    云火气喘地放开云霄,赵云霄环紧云火的脖子,脑袋埋进他的颈 [gěng] 窝,有羞赧,也有怕被丢下的不安。

Tuzo thở gấp buông Vân Tiêu ra, Triệu Vân Tiêu ôm vòng lấy cổ Vân Hỏa thật chặt, đầu vùi vào gáy hắn, có chút ngượng ngùng, nhưng cũng có cả cảm giác bất an sợ mình bị bỏ lại.

    云火抱着云霄转身,压抑地喊:"阿爸。"

Vân Hỏa ôm Vân Hỏa quay người, kiểm chế gọi một tiếng: "A ba."

    "图佐......" 吉桑泪流满面地走向儿子,云火站在原地不动。走到儿子的面前,吉桑抬手,云火迟疑了一下,还是微微弯下了高大的身躯。吉桑的手,摸到了儿子的脸,双方的身体都明显的震动。

"Tuzo..." Jisan nước mắt chảy tràn, đi về phía con mình, Vân Hỏa đứng yên bất động. Đi tới trước mặt con mình, Jisan vươn tay, Vân Hỏa ngần ngừ một chút, rồi khẽ khom vóc người cao to xuống. Tay Jisan xoa mặt con trai, cả hai người cùng chấn động.

    "图佐......图佐......" 吉桑失声哭泣,用力抱住自己在外漂泊了十四年的孩子,他的哭声令不少心软的雌性们动容。

"Tuzo... Tuzo..." Jisan nghẹn ngào thất thanh, ôm chặt lấy đứa con đã phiên bạt bên ngoài mười bốn năm, tiếng khóc của ông khiến cho không ít giống cái mềm lòng phải cảm động.

    图佐一手抱着云霄,一手轻轻搂住阿爸的肩膀,赤目看向康丁,火焰升腾:"康丁、瓦拉,我说过,如果你们欺负云霄,我会杀光这里的所有人!你们违背了对兽神的誓言!"

Một tay Tuzo ôm Vân Tiêu, tay còn lại khẽ ôm lấy vai Jisan, đôi mắt đỏ thẫm nhìn Kandin, lửa giận bừng bừng: "Kandin, Valla, ta đã từng nói, nếu các ngươi hiếp đáp Vân Tiêu, ta sẽ giết sạch người ở đây! Các ngươi đã làm trái lời thề với thần thú!"

    吉桑猛地停止了哭泣,云霄从他怀里抬起头。

Jisan khựng lại, ngừng khóc, Vân Tiêu trong lòng hắn ngẩng đầu.

    康丁站在那里,说:"是我没有做到,我愿意承担违背誓言的后果。只是,你也要杀掉你的阿爸吗?"

Kandin đứng đó, nói: "Là do ta đã không làm được, ta bằng lòng nhận lấy hậu quả việc phản bội lời thế. Nhưng, con muốn giết cả a ba mình sao?"

    "吼——!" 云火放开阿爸和吉桑就要扑过去杀人,才不管那个人是他的阿爹。

"Rống——!" Vân Hỏa buông a ba và Vân Tiêu ra, định nhào tới giết người, mặc kệ người kia là a cha hắn.

    "图佐(云火)!"

"Tuzo (Vân Hỏa)!"

    吉桑和云霄同时出声,赵云霄更是死死抱住云火。吉桑抓住图佐的手,哀求:"图佐,他是,他是你的阿爹。"

Jisan và Vân Tiêu đồng thời hét lên, Triệu Vân Tiêu ôm khư khư lấy Vân Hỏa. Jisan nắm lấy tay Tuzo, cầu xin: "Tuzo, ông ấy, ông ấy là a cha con."

    "他不是!" 云火不承认,这个世上,他只有阿爸和云霄。

"Hắn không phải!" Vân Hỏa không thừa nhận, trên thế giới này, hắn chỉ có a ba và Vân Tiêu.

    "云火......" 云霄用力扳 [pán] 下云火的脑袋,在他的脸上印了一个温柔至极的吻,然后又在他的唇上吻了一下,低低地说: "我们,回家吧,回家。"

"Vân Hỏa..." Vân Tiêu dùng sức níu đầu Vân Hỏa xuống, hôn một cái thật dịu dàng lên mặt hắn, sau đó lại hôn môi hắn một chút, nhẹ giọng nói: "Chúng ta, về nhà đi, về nhà."

    云霄的吻轻易地熄灭 [xīmiè] 了云火的怒火,单手又把人抱了起来。云霄扭头去找奇罗,然后找到了在角落里站着的紧张不安的孩子,他招招手。奇罗立刻跑了过来。云霄让云火把他放下来,但云火不肯。终于抱到云霄了,他不放。

Nụ hôn của Vân Tiêu dễ dàng dập tắt lửa hận của Vân Hỏa, chỉ cần dùng một tay đã ôm được người lên. Vân Tiêu quay đầu tìm kiếm Chiro, thấy thằng bé đang lo lắng bất an đứng một góc, cậu vẫy tay. Chiro lập tức chạy tới. Vân Tiêu muốn Vân Hỏa thả cậu xuống, nhưng Vân Hỏa không chịu. Cuối cùng cũng ôm được Vân Tiêu, hắn sẽ không buông đâu.

    "奇罗,叫,阿爹。" 云霄的话一出,全场皆 [jiē] 惊。

"Chiro, gọi, a cha đi." Lời Vân Tiêu vừa nói ra làm mọi người cùng kinh ngạc.

    奇罗很羞赧地低低地喊了声:"阿,阿爹......"

Chiro ngượng ngừng khẽ gọi:P "A, a cha..."

    云火的感觉有点复杂,他低头看着云霄在大板板里说要收养的孩子,很严肃地说:"兽形。"

Vân Hỏa có chút cảm giác phức tạp, hắn cúi đầu nhìn thằng nhóc mà Vân Tiêu đã nói trong tấm bảng lớn là muốn nhận nuôi, nghiêm khắc nói: "Hình thú."

    奇罗一个激灵 [jīling],在云火绝对强势的气场下变成了兽形。云火弯腰从兽皮衣服里拎出小野兽放在了云霄的怀里。云霄摸摸小野兽,在云火的嘴上又印了一个奖励的吻。而等于是被阿爸和图佐叔叔抱着的奇罗,大大的兽眼里马上有了泪花,他好像在被阿爸和阿爹抱着。

Chiro giật mình, dưới khí thế mãnh liệt của Vân Hỏa, biến thành hình thú. Vân Hỏa cúi người xách con thú nhỏ trong đồng quần áo để vào lòng Vân Tiêu. Vân Tiêu xoa thú con, thơm một cái lên môi Vân Hỏa để khen. Mà Chiro đang được a ba và chú Tuzo ôm, đôi mắt lớn nhòe nước mắt, nó có cảm giác như được a ba và a cha ôm vậy.

    "乌特!"

"Utre!"

    一声慌乱的惊叫把众人的注意力转移到了梅伦的身上,接着,他们顺着梅伦跑动的方向看向了大门口,然后,人群又骚动了。

Tiếng kinh hô hoảng loạn khiến mọi người quay lại nhìn Mellen, rồi theo hướng Mellen chạy, họ nhìn về phía cổng thôn, sau đó, mọi người đều rối loạn.

    "乌特!" 两声惊呼来自于瓦拉和雷奥。

"Utre!" Hai tiếng kinh hô khác là từ phía Valla và Leo.

    满头血的乌特和巴赫尔回来了。梅伦扑到乌特身上当即就哭了:"你怎么了!你怎么受伤了!"乌特看了眼图佐,闷声说:"没事,只是皮外伤。"

Utre đầu bê bết máu cùng Bacher quay lại. Mellen bổ nhào về phía Utre, lập tức khóc lớn: "Anh sao thế này! Sao anh lại bị thương!" Utre nhìn Tuzo, rầu rĩ nói: "Không sao, chỉ bị thương ngoài da thôi."

    图佐则很不给他面子地说:"我打的。"

Tuzo lại không muốn để lại mặt mũi cho hắn, nói: "Là do ta đánh."

    "你为什么要打乌特!" 梅伦心疼死了。

"Tại sao lại đánh Utre!" Mellen đau lòng chết mất thôi.

    瓦拉和雷奥跑到儿子面前,瓦拉先去查看儿子的伤。云火冷冷地说:"我说过,你们欺负云霄我会杀光你们所有人!"要不是急着看云霄给他带了什么,乌特这时候已经是一具尸体了。

Valla và Leo chạy tới trước mặt con trai, Valla kiểm tra vết thương cho con trước. Vân Hỏa lạnh lùng nói: "Ta đã nói, các ngươi hà hiếp Vân Tiêu, ta sẽ giết hết các ngươi!" Nếu không phải vì gấp gáp muốn coi Vân Tiêu đưa gì cho mình thì lúc này Utre đã chỉ còn là một cái xác.

    云火抱着云霄和奇罗,搂着阿爸就要走。康丁拦住他:"你不能带走你阿爸。"

Vân Hỏa ôm Vân Tiêu và Chiro, ôm a ba rồi muốn đi ngay. Kandin ngăn hắn lại: "Con không thể mang a ba con đi được."

    云火的兽眼变化,那是他发怒的预兆。巴赫尔一听急忙跑了过来:"阿爸!你要走?!"

Mắt Vân Hỏa biến đổi, đó là điềm báo cho sự tức giận của hắn. Bacher vừa nghe thấy liền tất tả chạy tới, "A ba! Người muốn đi sao!?"

    吉桑两难了,他想走,可是他又不能丢下康丁和巴赫尔。康丁开口:"你要带你阿爸走,可以,但我要跟着。"

Jisan lâm vào thế khó, ông muốn đi, nhưng không thể bỏ lại Kandin và Bacher. Kandin mở miệng: "Con muốn mang a ba con đi, cũng được, nhưng ta phải đi theo."

    "不行!" 云火第一个不同意,他恨这个冷血的人。

"Không được!" Vân Hỏa là người đầu tiên không đồng ý, hắn hận kẻ máu lạnh này.

    巴赫尔第二个不同意:"阿爹!阿爸!你们要走?!留下我一个人?!"

Bacher lại là người thứ hai không đồng ý: "A cha! A ba! Hai người muốn đi ư!? Để con lại một mình sao!?"

    云霄拍拍云火:"我的行李还没拿。"

Vân Tiêu vỗ vỗ Vân Hỏa: "Em vẫn chưa lấy hành lý."

    云火立刻想起来云霄的那个宝贝的包包还没拿,他对阿爸说:"阿爸,你去收拾东西,我带你走。"说完,他放开阿爸,抱着云火和奇罗大步进了奇罗的茅屋。

Vân Hỏa lập tức nhớ tới những cái túi quý giá của Vân Tiêu vẫn chưa lấy, hắn nói với a ba: "A ba, người đi thu dọn đồ đạc, con đưa người đi." Nói rồi, hắn buông a ba ra, ôm Vân Tiêu và Chiro đi nhanh về căn nhà cỏ của Chiro.

    云霄可不仅仅是要拿他的挎包,云霄给他的两个包裹里还有很多东西的,特别是钻地鼠皮和恐龙皮,他还要给云火做衣服呢。在云霄的指挥下,云火让云霄趴在他的背上,两手利索 [lìsuo] 地给云霄打包。奇罗从阿爸的怀里跳出来,乖乖跟在图佐叔叔的身后。他还不是太敢叫图佐叔叔阿爹,怕图佐叔叔不喜欢。没有雄性愿意收养别人的孩子,特别还是雄性幼崽。

Vân Tiêu không chỉ cầm mỗi túi đeo chéo của mình, trong hai bao hành lí Vân Hỏa đưa cho cậu còn rất nhiều đồ, nhất là da chuột chũi và da khủng long, cậu còn muốn làm nhiều quần áo cho Vân Hỏa nữa. Theo chỉ đạo của Vân Tiêu, Vân Hỏa để Vân Tiêu bò trên lưng mình, hai tay nhanh nhẹn đóng gói đồ đạc cho Vân Tiêu. Chiro nhảy ra khỏi lòng a ba, ngoan ngoãn theo sau lưng chú Tuzo. Nó vẫn không dám gọi chú Tuzo là a cha lắm, sợ chú Tuzo không thích. Không giống đực nào lại tình nguyện nhận nuôi trẻ con nhà người khác, nhất là ấu tể giống đực.

    外面,巴赫尔要抓狂了:"阿爸!你要走?!"

Bên ngoài, Bacher sắp phát điên: "A ba! Người muốn đi sao!?"

    吉桑犹豫了半晌,还是点了点头:"我想以后,能经常见到图佐......留在部落,我不可能再见到他了。我也不想以后部落里出了什么事,又怪到图佐的头上,不如和他,一起走。"

Jisan do dự rất lâu, rồi vẫn gật đầu: "Ta muốn sau này, có thể thường xuyên gặp được Tuzo... Ở lại bộ lạc, ta không thể gặp lại nó nữa. A ba cũng không muốn sau này bộ lạc có bất cứ chuyện gì cũng đổ lên đầu Tuzo, chẳng bằng đi cùng thằng bé."

    康丁揽 [lǎn] 住吉桑,对巴赫尔说:"阿爹已经,不是族长了。阿爹要,陪着你阿爸。"

Kandin ôm lấy Jisan, nói với Bacher: "A cha đã, không còn là tộc trưởng nữa. A cha, muốn ở bên a ba con."

    巴赫尔狠狠抓了下脑袋:"那我怎么办!我也是你们的儿子!"

Bacher ôm chặt đầu: "Vậy thì con biết phải làm sao! Con cũng là con trai hai người mà!"

    吉桑愧疚地摸了摸长子的脸,说:"巴赫尔,这二十多年,阿爸一直都在你的身边。接下来,阿爸应该去照顾图佐了。如果你想阿爸,就来看看阿爸,阿爸以后,不会回来了。"

Jisan áy náy xoa mặt con trai cả, nói: "Bacher, hơn hai mươi năm nay, a ba luôn ở bên con rồi. Sau này, a ba muốn chăm sóc cho Tuzo. Nếu con nhớ a ba, thì tới tìm a ba, sau này a ba, sẽ không trở lại đây nữa."

    康丁也愧疚地说:"我不能离开你阿爸,巴赫尔,请你能理解阿爹和阿爸。"

Kandin cũng áy náy nói: "Ta không thể rời xa a ba con được, Bacher, mong con hiểu cho a cha và a ba."

    巴赫尔不理解,他吼道: "你们走,那我也走!"

Bacher không thấu hiểu, hắn rống lên: "Hai người đi, vậy thì con cũng đi!"

    "巴赫尔!"一群巴赫尔的好朋友惊叫。尤其是巴雷萨,今天这件事几乎可以算是他的弟弟皮耶尔引起的。他跑过来劝阻:"族长大人、吉桑叔叔,你们不能走!巴赫尔也不能走!"

"Bacher!" Đám bạn bè tốt của Bacher kinh hô. Nhất là Baressa, chuyện hôm nay có thể xem như do em trai hắn, Pierre, gây ra. Hắn chạy tới khuyên can: "Tộc trưởng đại nhân, chú Jisan, hai người đừng đi! Bacher, cậu cũng đừng đi mà!"

康丁拍拍巴雷萨的肩膀,然后牵住吉桑的手回他们的茅屋收拾行囊。巴赫尔急躁 [jízào] 地追过去,实在无法理解事情为什么会到这一步!

Kandin vỗ vai Baressa, sau đó dắt tay Jisan về nhà họ thu dọn hành lí. Bacher luống cuống đuổi theo, thực sự không hiểu nổi sao mọi chuyện lại tới nông nỗi này!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro