Chương 40

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

第40章 – Chương 40

云霄搬东西到奇罗那里的事情很快就有人告知给了瓦拉和康丁。两人正在瓦拉的茅屋里就云霄、吉桑和图佐的事情商量。瓦拉的态度坚决,康丁考虑到伴侣的感受劝说瓦拉再等等。一听云霄搬了东西去奇罗那边,瓦拉和康丁心里都是一沉,两人马上去奇罗那边。

Chuyện Vân Tiêu chuyển đồ đạc tới nhà Chiro nhanh chóng bị người khác báo lại cho Valla và Kandin. Hai người đang thương lượng chuyện Vân Tiêu, Jisan và Tuzo trong nhà Valla. Thái độ Valla rất kiên quyết, Kandin cân nhắc tới cảm nhận của bạn đời mình nên khuyên Valla chờ thêm một chút. Vừa nghe Vân Tiêu chuyển đồ tới nhà Chiro, trong lòng Valla và Kandin cùng trầm xuống, hai người lập tức tới chỗ Chiro.

奇罗正在打扫房间。和云霄叔叔在一起这么久,奇罗也学会怎么清扫地板了。点起灶火驱逐茅屋内的阴冷,奇罗手拿兽皮认真地擦洗地板,云霄叔叔晚上要住在这里,要擦干净。

Chiro quét dọn phòng ốc. Ở với chú Vân Tiêu lâu, Chiro cũng học được cách quét nhà cho sạch. Nhóm bếp để xua tan cái lạnh trong phòng, Chiro cầm da thú trong tay, cẩn thận lau mặt đất, tối nay chú Vân Tiêu sẽ ở lại đây, phải lau cho sạch sẽ.

"奇罗。"

"Chiro."

奇罗的身体一抖,紧张地直起上身,看过去。康丁认出了地上的两个兽皮包裹是云霄的,他马上问:"怎么回事?"

Người Chiro run lên, khẩn trương đứng dậy, quay lại nhìn. Kandin nhận ra hai cái bọc da thú trên mặt đất là của Vân Tiêu, ông lập tức hỏi: "Chuyện này là sao?"

奇罗咽了嗓子,小心翼翼地回道:"云霄叔叔说,要搬来,我这里住。"

Chiro nuốt nước bọt, cẩn thận đáp lại: "Chú Vân Tiêu nói, chú ấy muốn chuyển tới đây ở với cháu."

康丁立刻看向瓦拉,瓦拉的下颚紧了紧,随后叹息一声:"算了,就听你的吧。晚一点再跟他说。不过火焰节前必须让他知道。"

Kandin tức khắc nhìn sang Valla, quai hàm Valla cắn chặt, sau đó thở dài một tiếng: "Thôi được rồi, cứ làm như lời anh nói đi. Đợi muộn một chút nói với cậu ấy. Nhưng trước khi tới Lễ ngọn lửa phải cho cậu ấy biết."

"我会跟吉桑说的。" 康丁却不是很乐观,主要是不乐观吉桑,他还从来没有见吉桑那么生气过。族长和瓦拉大人走了,奇罗大大松了口气,然后继续埋头清理起来。

"Tôi sẽ nói với Jisan." Kandin cảm thấy không lạc quan cho lắm, chủ yếu là lo cho Jisan, ông chưa từng thấy Jisan tức giận đến vậy. Tộc trưởng và vu sư đại nhân đi rồi, Chiro mới dám thở phào, rồi lại tiếp tục vùi đầu vào dọn dẹp.

山上,某只大野兽赤目杀气腾腾地盯着瓦拉和康丁。走了几步路,康丁心里一悸 [jì],向山上看去。一直快走到家门口,他也没有发现什么可疑物,烦恼着一会儿怎么让吉桑消气,康丁收回注意,在自家门口徘徊,不敢贸然 [màorán] 进去。

Trên núi, dã thú mắt đỏ bừng bừng sát khi nhìn theo Valla và Kandin. Đi được mấy bước, trong lòng Kandin tự dưng thấy sợ, nhìn về phía ngọn núi. Mãi cho đến lúc về đến cửa nhà, ông vẫn không phát hiện ra có gì lạ, buồn phiền không biết chút nữa nên làm gì để Jisan nguôi giận, Kandin không nhìn nữa, đứng bồi hồi trước cửa nhà mình mà không dám tùy tiện đi vào.

云霄......你肯定很怪我。野兽赤目中的杀气被这一念头打散,转而变成了害怕。云霄肯定生他气了。如果知道瓦拉和康丁轻易就敢违背 [wéibèi] 对兽神发过的誓言 [shìyán],他绝对不会把云霄送回来。哪怕,哪怕云霄跟他在一起会遭受到危险,他也不会。他会努力让自己变得更强大,更能保护好云霄。

Vân Tiêu... Chắc em đang trách anh lắm. Sát khí trong đôi mắt đỏ thẫm bị suy nghĩ đó đánh tan và biến thành lo sợ. Chắc chắn Vân Tiêu đang giận mình lắm. Nếu biết Valla và Kandin dám dễ dàng làm trái lại lời thề với thần thú, hắn tuyệt đối không đưa Vân Tiêu về đây. Cho dù Vân Tiêu ở cùng hắn sẽ gặp phải nguy hiểm, hắn cũng sẽ không làm vậy. Hắn sẽ cố gắng làm cho mình trở nên mạnh mẽ hơn, có thể bảo vệ Vân Tiêu thật tốt.

回想自己认识云霄之后,云霄只遭受过青皮兽那次危险。而且那时候云霄还不算真正和他在一起。云火不由得 [bùyóude] 嘀咕 [dí gu],也许,也许他可以不在乎自己被诅咒的命运,和云霄,在一起?他们在山洞里的生活是多么的幸福、多么的甜蜜......

Nhớ lại sau khi gặp được Vân Tiêu, Vân Tiêu chỉ bị nguy hiểm vào cái lần gặp phải thanh bì thú đó. Hơn nữa lúc đó, Vân Tiêu vẫn còn chưa tính là ở với hắn. Vân Hỏa lẩm bẩm, có lẽ, hắn có thể mặc kệ số mệnh bị nguyền rủa của mình, ở bên Vân Tiêu chăng? Cuộc sống ở sơn động của bọn họ hạnh phúc biết bao, ngọt ngào biết bao...

心中又有两种念头在撕扯,云火还是怕自己的命运会给云霄带来不可挽回 [bù kě wǎn huí] 的灾难 [zāinàn] 和伤害。还有,他害怕云霄知道他被诅咒的命运后不敢再爱他。毕竟云霄现在还不知道。云火突然很怕云霄知道后不再爱他。他多么希望能一辈子都听到云霄说:"我是图佐的伴侣,我爱图佐。"

Trong lòng bị hai suy nghĩ này cùng giày vò, Vân Hỏa vẫn sợ vận mệnh của mình sẽ mang lại cho Vân Tiêu nhưng tai họa và tổn thương không thể đổi khác đi được. Hơn nữa, hắn sợ Vân Tiêu biết được số phận bị nguyền rủa của mình sẽ không còn dám yêu mình nữa. Mặc dù lúc này Vân Tiêu vẫn chưa biết. Vân Hỏa đột nhiên rất sợ sau khi Vân Tiêu biết sẽ không yêu mình nữa. Hắn đã khao khát cả đời này đều được nghe Vân Tiêu nói: "Tôi là bạn đời của Tuzo, tôi yêu Tuzo."

云火舔舔自己的鼻头,又一次深思起来。

Vân Hỏa liếm mũi, lại tiếp tục trầm tư.

云霄根本不介意图佐的命运,吉桑心里的大石头彻底放下。吵过了、哭过了、说出来了,吉桑也平静了。

Vân Tiêu căn bản không để ý tới số phận của Tuzo, hòn đá nặng trong lòng Jisan cuối cùng cũng đã không còn nữa. Cãi nhau, khóc lóc, nói ra được, giờ Jisan cũng bình tĩnh hơn rồi.

"我和你一起,搬到奇罗那里。"

"Ta và cháu, cùng chuyển tới nhà Chiro."

擦干眼睛,吉桑放开云霄去收拾行李。

Lau khô nước mắt, Jisan bỏ Vân Tiêu ra rồi đi thu dọn hành lí.

云霄拉住他:"我一个人去,就好了。这里,是你的,家。"

Vân Tiêu kéo ông lại: "Cháu đi một mình, là được rồi. Nơi này, là nhà, của chú."

吉桑的眼泪几乎又夺眶而出,他伤心地说:"康丁不是,我爱的那个,康丁了。他什么都听,瓦拉的。"他拉着云霄走到他和康丁的房间,从墙角堆放的兽皮等物里翻出一个兽皮包裹,打开,然后拿出一件衣服。

Nước mắt Jisan gần như lại muốn trào ra, ông khổ sở nói: "Kandin đã không còn, là Kandin mà ta yêu nữa rồi. Cái gì ông ấy cũng, nghe theo lời Valla." Ông kéo Vân Tiêu vào phòng của mình và Kandin, trong đống đồ đạc ở góc tường, ông lấy ra một cái bọc da thú, mở ra, rồi lấy ra một bộ quần áo.

云霄不解,这是一件小兽人的衣服,给奇罗穿都小了。吉桑抚摸着这件衣服,哽咽 [gěngyè] 地说:"这是,图佐的,衣服......"

Vân Tiêu không hiểu, đây là quần áo của tiểu thú nhân, đến Chiro còn mặc không vừa. Jisan vuốt ve bộ quần áo, nghẹn ngào nói: "Đây là, quần áo của Tuzo..."

"图佐的?" 云霄拿过来。

"Của Tuzo?" Vân Tiêu cầm lấy.

吉桑的哭声溢出 [yì chū]:"图佐,这么小,就被,赶走了。"他做了一个驱赶的动作,又指指衣服,"瓦拉和康丁,把图佐,赶走了,这么小就把他,赶走了。"

Tiếng khóc của Jisan bật ra: "Tuzo, còn nhỏ như vậy, đã bị, đuổi đi rồi." Ông làm động tác xua đuổi, rồi chỉ bộ quần áo, "Valla và Kandin, đuổi Tuzo đi, từ lúc nó còn nhỏ như thế này, đã bị đuổi đi rồi."

赵云霄的心一下子被什么给狠狠握住了,他失声惊喊:"吉桑!你是说,图佐,很小就,离开了?"他提起那件衣服,又比了一个小孩子的身高。

Trái tim Triệu Vân Tiêu như bị cái gì đó bóp nghẹn, cậu kinh hô thất thanh: "Jisan! Chú nói, Tuzo, nhỏ như thế, đã đi rồi sao?" Cậu nhấc bộ quần áo lên, so sánh với chiều cao của một đứa trẻ.

吉桑心碎地点头,举起两只手,收起四根手指。看到那伸展开的六根指头,赵云霄几乎不能呼吸了。

Lòng Jisan tan nát, ông gật đầu, giơ hai tay, co lại bốn ngón. Nhìn sáu ngón tay đang giơ ra trước mặt, Triệu Vân Tiêu gần như không thở nổi.

"图佐六岁,六岁就离开家了?!"

"Tuzo sáu tuổi, mới sáu tuổi đã phải rời khỏi nhà rồi ư!?"

"瓦拉和,和康丁......" 吉桑说不下去了,只能又做一个驱赶的动作。

"Valla và, Kandin..." Jisan không nói tiếp được nữa, chỉ có thể làm động tác xua đuổi.

赵云霄一手抚上额头 [étou],急喘:"图佐六岁......就被他们,赶走了?六岁......"紧紧闭上眼睛,他不敢想六岁的图佐是怎么活下来的。

Một tay Triệu Vân Tiêu đỡ trán, thở gấp: "Tuzo sáu tuổi... đã bị họ đuổi đi rồi? Sáu tuổi..." Nhắm chặt mắt lại, cậu không dám nghĩ Tuzo sáu tuổi đã phải sống tiếp như thế nào.

一把握紧那件小衣服,赵云霄睁开眼睛挤出一个字:"走!"

Nắm chặt bộ quần áo nhỏ, Triệu Vân Tiêu trừng mắt, chỉ nói một chữ: "Đi!"

吉桑擦擦脸,开始收拾东西,赵云霄也去收拾他自己的东西,手里紧握着那件衣服。

Jisan lau mặt, bắt đầu thu dọn đồ đạc, Triệu Vân Tiêu cũng đi thu dọn đồ đạc của mình, trong tay nắm chặt bộ quần áo kia.

康丁坐在广场上的石头上考虑一会儿怎么安慰吉桑,让吉桑消气 [xiāoqì]。好不容易 [hǎo bù róng yì] 等到茅屋的栅栏拉开了,只见吉桑和云霄的怀里都抱着一堆东西走了出来,康丁急忙迎上去: "吉桑!"

Kandin ngồi trên tảng đá ngoài quảng trường, suy nghĩ chút nữa nên an ủi Jisan như thế nào, để Jisan nguôi giận. Vất vả lắm mới chờ được đến lúc hàng rào nhà cỏ mở ra, chỉ thấy trong lòng Jisan và Triệu Vân Tiêu đều ôm một đống đồ đi ra, Kandin cuống quít đi tới: "Jisan!"

吉桑冷着脸说:"我和云霄要搬到奇罗那里去住。"

Jisan vẻ mặt lạnh lùng, nói: "Tôi và Vân Tiêu sẽ chuyển tới nhà Chiro sống."

"你要搬过去?!" 康丁顿时慌了,"瓦拉同意晚一点再跟云霄说了,你不要生......"

"Em muốn dọn đi ư!?" Kandin lập tức hoảng loạn, "Valla đã đồng ý là để sau mới nói cho Vân Tiêu biết, em đừng giận..."

"康丁!" 吉桑打断康丁的话,哑 [yǎ] 声说:"在你把我们的孩子赶出部落后,你就不是我的伴侣了,只是直到今天,我才明白过来。你违背了你我结为伴侣的那一天,你对兽神做出的誓言;你也违背了云霄来部落的那一天,你对兽神做出的誓言。你已不再是我心里的那个康丁了。"

"Kandin!" Jisan cắt ngang lời Kandin, khàn giọng nói: "Từ khi anh đuổi con trai chúng ta ra khỏi bộ lạc, anh đã không còn là bạn đời của tôi nữa rồi, chỉ là mãi cho đến hôm nay, tôi mới hiểu ra. Anh đã làm trái lại lời thề với thần thú mà anh đã thề vào cái ngày anh và tôi trở thành bầu bạn. Anh đã không còn là Kandin trong lòng tôi nữa rồi."

"吉桑!" 康丁过去抓住吉桑,"今天的事是我不对,你打我,但别离开我,别离开我......"雌性和自己分开住就意味着离合,就意味着雌性不再愿意做自己的伴侣,康丁万万没想到后果会这么严重。用现代的话来说就是吉桑要跟康丁离婚了,而在兽人的世界里,雌性要离婚,雄性是一点办法都没有的,除非他能劝说雌性改变主意。

"Jisan!" Kandin đi tới nắm lấy Jisan, "Chuyện hôm nay là do anh sau, em đánh anh đi, nhưng đừng rời bỏ anh..." Giống cái và mình ở tách ra có nghĩa là muốn li hợp, cũng đồng nghĩa với việc giống cái không còn muốn làm bạn đời của mình nữa. Kandin làm sao có thể ngờ được mọi chuyện sẽ nghiêm trọng đến nông nỗi này. Nói theo cách của người hiện đại thì Jisan muốn li hôn Kandin, mà ở thế giới thú nhân này, giống cái muốn li hôn, giống đực không có biện pháp gì để níu kéo, trừ khi hắn có thể khuyên giống cái thay đổi suy nghĩ.

吉桑的眼泪又一次涌出,他惨惨 [cǎn] 一笑:"你答应我的事情,总是轻易地就会被瓦拉改变。当你一次次听从瓦拉的话来伤我的心的时候,你还记得,我是你的伴侣吗?你曾对兽神发誓,会给我幸福,不让我伤心,会爱我们的孩子。不管发生什么事情,你都会在我的身边永远保护我。你,做到了吗?"吉桑仰起头:"我早就忘了幸福是什么滋味了,康丁。"

Nước mắt Jisan một lần nữa tuôn ra, ông nở một điệu cười thảm thương: "Những chuyện anh hứa với tôi, đều dễ dàng bị Valla thay đổi. Mỗi lần anh nghe theo Valla mà làm tổn thương trái tim tôi, anh có còn nhớ anh là bạn đời của tôi hay không? Anh từng thề với thần thú, sẽ làm cho tôi được hạnh phúc, không để tôi phải thương tâm, sẽ yêu thương con cái của chúng ta. Cho dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa, anh vẫn sẽ luôn ở bên cạnh tôi, bảo vệ tôi. Rốt cuộc anh đã làm được những gì?" Jisan ngẩng đầu: "Từ lâu tôi đã quên mất hạnh phúc là gì rồi, Kandin."

康丁的脸色惨白,与吉桑结为伴侣的那一天,他对兽神发过的誓言突然在他的脑袋里炸开。那一天,他的吉桑笑得是那么的幸福,他的吉桑面色红润,眼里是与他结为伴侣的甜蜜。再定睛 [dìngjīng] 一看,眼前的伴侣红肿 [hóngzhǒng] 的双眼里满是泪水,他似乎已经很久不曾见到过吉桑发自内心的愉快笑容了。康丁的身体几乎站不稳。

Sắc mặt Kandin trắng bệch, ngày trở thành bạn đời với Jisan, lời thề ông đã từng thề với thần thú bỗng nhiên nổ ra trong đầu ông. Ngày hôm đó, Jisan của ông đã tươi cười hạnh phúc nhường nào, sắc mặt Jisan của ông hồng hào, đôi mắt chứa đầy ngọt ngào khi trở thành bầu bạn của ông. Mà nay nhìn kĩ lại, bạn đời trước mắt ông, đôi mắt sưng đỏ đong đầy nước mắt, dường như đã rất lâu rồi ông không còn thấy nụ cười vui vẻ của Jisan phát ra từ nội tâm. Cả người Kandin gần như đứng không vững nữa.

向后退了两步,抽出被康丁握着的胳膊,吉桑绕过 [rào guò] 康丁脚步坚定地往奇罗的茅屋走去,赵云霄安静地跟上。留在部落里的人都出来了,瓦拉也出来了。两人的对话传到了每一个人的耳朵里,瓦拉的神色异常的凝重 [níngzhòng]。他也没有想到吉桑的反应会这么激烈。

Lùi về sau hai bước, rút cánh tay đang bị Kandin nắm chặt ra, Jisan tránh khỏi Kandin, bước chân kiên định đi về phía nhà cỏ của Chiro, Triệu Vân Tiêu yên lặng đi theo. Những người còn lại trong bộ lạc đều ra khỏi ngoài, Valla cũng đi ra. Lời hai người vừa nói đã truyền tới tai tất cả mọi người, sắc mặt Valla vô cùng nghiêm trọng. Ông ta cũng không ngờ Jisan sẽ phản ứng kịch liệt đến vậy.

奇罗也被吓了一大跳,吉桑阿姆竟然也要搬过来!吉桑没有解释太多,和奇罗一起收拾房间,他不想再见到康丁。赵云霄就一个人又跑了两趟把他和吉桑的东西全部搬了过来。康丁是彻底没了主意了,他跑到奇罗的茅屋外想起求吉桑的原谅,被吉桑一盆擦过地板的脏水给泼了出来。瓦拉也来了,想劝说吉桑冷静,吉桑直接拉上栅栏,拒绝他们进入。

Chiro cũng sợ hết hồn, Jisan a mỗ cũng chuyển tới đây ư! Jisan không giải thích nhiều, cùng Chiro dọn dẹp phòng ở, ông không muốn nhìn thấy Kandin. Triệu Vân Tiêu tự chạy đi chạy lại hai chuyến, dọn hết đồ của mình và Jisan đi. Kandin đã không còn nghĩ được gì nữa, ông chạy tới bên ngoài nhà cỏ của Chiro, muốn cầu xin Jisan tha thứ, bị Jisan hất ra một chậu nước lau nhà bẩn thỉu. Valla cũng tới, muốn khuyên nhủ Jisan bình tĩnh lại, Jisan kéo ngay hàng rào vào, ngăn họ bước vào.

康丁失魂落魄 [shīhúnluòpò] 地站在奇罗的茅屋门口不敢离开,瓦拉是巫师又是雌性,有他的骄傲。他在门口劝了半天吉桑也不离他,他就离开了,当然是很不高兴地离开了。

Kandin hồn bay phách lạc, đứng ngoài cửa nhà Chiro không dám rời đi, Valla vừa là vu sư, vừa là giống cái, cũng có lòng kiêu ngạo của mình. Ông ta đứng ngoài cửa khuyên giải hồi lâu mà Jisan vẫn mặc kệ mình thì ông ta cũng bỏ đi. Đương nhiên là bỏ đi trong cơn buồn bực rồi.

山上,某只野兽看得很开心。他琢磨 [zhuómó] 着,阿爸是和云霄一起搬过去了?看起来像。仅有的一点点记忆中,阿爸还没这么对过康丁。野兽一点都不同情那个冷血的人。他一边看热闹一边深思他和云霄的事情。他决定了,只要,只要云霄知道他的命运后还爱着他,他就把云霄带走!他发现自己根本不能忍受云霄和别的雄性结为伴侣。如果云霄那样做了,他肯定会忍不住把那个雄性杀掉。

Trên núi, tên dã thú nào đó rất vui vẻ. Hắn ngẫm nghĩ, a ba dọn đi cùng Vân Tiêu ư? Xem ra là vậy rồi. Trong trí nhớ ít ỏi của mình, a ba hình như chưa từng đối xử với Kandin như vậy. Dã thú chẳng đồng tình chút nào với kẻ máu lạnh đó. Hắn vừa nhìn cảnh tượng náo nhiệt này, vừa suy nghĩ đến chuyện của mình và Vân Tiêu. Hắn quyết định rồi, chỉ cần Vân Tiêu biết số phận của hắn mà vẫn yêu hắn, hắn sẽ đưa Vân Tiêu đi! Hắn phát hiện ra mình không thể chịu được khi nghĩ đến việc Vân Tiêu trở thành bầu bạn của giống đực khác. Nếu Vân Tiêu làm vậy, hắn sẽ không nhẫn nhịn được mà giết chết tên giống đực kia.

野兽之所以敢往前迈一步,还是因为他听到了阿爸说的那些话——"......你们把图佐赶走,难道我们的日子就好过了吗?难道白月就不会死人了吗?!图佐他只是我的儿子!是我的儿子!"

Sở dĩ dã thú có thể tiến tới nước này, là vì hắn nghe được những lời a ba nói: "...Các người đã đuổi Tuzo đi rồi, chẳng lẽ các người được trải qua ngày tháng tốt hơn sao? Lẽ nào bạch nguyệt không có ai phải chết? Tuzo nó chỉ là con trai tôi! Con trai tôi!"

阿爸的话给了他一点信心。云霄当众说出对他的感情又给了他一点信心。现在如果再给他一点信息,他马上就会飞下去抓起云霄就走。

Lời a ba nói đã cho hắn thêm chút niềm tin. Vân Tiêu nói rõ tình cảm của mình với hắn trước mặt mọi người khiến hắn có thêm lòng tin. Lúc này đây, nếu có thể cho hắn thêm chút niềm tin nữa thôi, hắn sẽ lập tức bay xuống mang Vân Tiêu đi.

兽人被自己的伴侣嫌弃 [xiánqì](抛弃 [pāoqì])那绝对是晴天霹雳 [qíngtiānpīlì] 的事情。康丁哪里还顾得上身为族长的责任和作为雄性的尊严。他浑身湿漉漉 [shīlūlū] 地站在奇罗的茅屋外,一遍遍地跟吉桑道歉,请求吉桑的原谅。

Thú nhân bị bạn đời của mình ruồng bỏ (vứt bỏ) chắc chắc là một chuyện sét đánh giữa trời quang. Kandin nào còn quan tâm đến trách nhiệm của tộc trưởng và tôn nghiêm của giống đực nữa. Toàn thân ướt đẫm, Kandin đứng bên ngoài nhà Chiro, liên tục xin lỗi Jisan, xin Jisan tha thứ.

隔着一道栅栏,吉桑在屋里淡淡地问:"那我要图佐回来,你肯吗?"

Cách một lớp hàng rào, Jisan ở trong phòng, lạnh nhạt hỏi: "Vậy tôi muốn Tuzo quay lại, anh có làm được không?"

康丁给不出答案,只能顾左右而言他:"吉桑,我爱你,我离不开你,和我回家,好吗?"

Kandin không thể trả lời, chỉ có thể đáp lại loanh quanh: "Jisan, anh yêu em, anh không thể rời xa em được, về nhà với anh đi, được không?"

吉桑失望极了,他心灰意冷 [xīnhuī yìlěng] 地说:"我曾经期盼过,期盼你能为了我和图佐放下族长的身份,带我们离开。期盼你能对我说:'吉桑,不管图佐是不是被兽神诅咒的,我都不会抛下我们的孩子'......可是,你没有。你不仅没有,在图佐出生后你还和其他人一样,惧怕他、厌恶 [yànwù] 他,忘了他的体内流着你的血液,忘了,他是你的儿子。如果真要说图佐是被兽神诅咒的,那兽神诅咒的,也是'你的'儿子!"

Jisan cực kì thất vọng, ông nản lòng, nói: "Tôi đã từng trông mong, mong anh có thể từ bỏ danh phận tộc trưởng vì tôi và Tuzo, mang chúng tôi rời đi. Mong mỏi anh có thể nói với tôi rằng: "Jisan, mặc kệ Tuzo có bị thần thú nguyền rủa hay không, anh sẽ không bỏ rơi con chúng ta"... Nhưng, anh không hề làm vậy. Anh không những không làm vậy, sau khi Tuzo ra đời, anh cũng giống những kẻ khác, sợ hãi nó, ghét bỏ nó, quên mất rằng trong người nó cũng đang chảy dòng máu của anh, quên mất nó là con anh. Nếu thật sự nói Tuzo bị thần thú nguyền rủa, vậy thì kẻ bị thần thú nguyền rủa đó cũng là con trai "của anh"!"

云霄扶住吉桑,揉他的胃。吉桑的眼泪几乎在这一天流干。

Vân Tiêu đỡ lấy Jisan, xoa bụng ông. Nước mắt Jisan gần như đã cạn khô chỉ trong một ngày.

"你不顾我的苦苦哀求,把图佐赶走,你什么都听瓦拉的,却忘了我才是你的伴侣。我、巴赫尔和图佐才是你应该去保护的人。图佐还那么小,他还是个幼崽,你就无情地把他赶出部落,甚至不许我照顾他。你忘了,我是生下他的人,你忘了,我是他的阿爸,我是那么的痛苦,你却一次次假装没有看到。我每天都怕听到消息说图佐死了,死在飢饿中,死在白月的寒冷里。图佐活了下来,他一个人在外面流浪了十四年,不敢来见我这个阿爸。现在,他好不容易有了心爱的人,你又狠心地想要夺走他爱的雌性。康丁," 吉桑抑制 [yìzhì] 不住地愤怒, "我恨你!我不想再见到你!我恨你!"

"Anh mặc kệ tôi van xin lạy lục, đuổi Tuzo đi, cái gì anh cũng nghe Valla, mà quên mất tôi mới là bạn đời của anh. Tôi, Bacher và Tuzo mới là người anh cần phải bảo vệ. Tuzo còn nhỏ như thế, nó còn là một ấu tế, anh đã vô tình đuổi nó khỏi bộ lạc, thậm chí không cho phép tôi chăm sóc nó. Anh quên rằng, tôi là người đã sinh ra nó, anh quên rằng, tôi là a ba nó, tôi đau khổ như vậy, anh lại giả vờ như không biết. Ngày nào tôi cũng sợ nghe thấy tin Tuzo chết rồi, chết vì đói khát, chết vì bạch nguyệt rét lạnh. Tuzo còn sống, nó sống lang thang lưu lạc mười bốn năm, không dám về thăm a ba nó. Bây giờ, khó khăn lắm nó mới có người mình yêu thương, anh lại nhẫn tâm muốn cướp đi giống cái mà nó yêu. Kandin," Jisan không dằn nổi cơn phẫn nộ, "Tôi hận anh! Tôi không muốn nhìn thấy anh nữa! Tôi hận anh!"

"吉桑!" 康丁拉开栅栏,当他看到栅栏后的吉桑时,他的心口,一瞬间空了。他的伴侣,看他的眼神是怨,是恨。他的伴侣,流着眼泪对他说:"族长!图佐是被兽神诅咒的,那我这个生下他的阿爸更应该是被兽神诅咒的!我才是那个应该被你和瓦拉杀掉的人!我很后悔,我当初为什么不和图佐一起走!为什么不和他一起走!我恨你!"

"Jisan!" Kandin kéo hàng rào ra, khi ông nhìn thấy Jisan đằng sau lớp rào chắn, tim ông tức khắc trống rỗng. Bạn đời của ông, nhìn ông bằng ánh mắt oán hận. Bạn đời ông chảy nước mắt, nói với ông: "Tộc trưởng! Tuzo bị thần thú nguyền rủa, tôi là người sinh ra nó cũng nên bị thần thú nguyền rủa! Tôi mới là người nên bị anh và Valla giết chết! Tôi rất hối hận, tại sao ngay từ đầu tôi đã không đi cùng Tuzo! Tại sao tôi lại không đi cùng nó! Tôi hận anh!"

吉桑用力拉上了栅栏。康丁的身体晃了晃,一屁股坐在了地上。部落里的人一时间不知道该怎么办了。他们都是第一次看到如此决绝的吉桑。有两位留守的雄性兽人跑过来把失魂落魄的族长大人扶起来,把他带回了茅屋。瓦拉带着梅伦也过去了,目前的情况并不是他想看到的。

Jisan dùng sức kéo hàng rào lại. Người Kandin lảo đảo, ngồi bệt xuống đất. Người trong bộ lạc nhất thời không biết nên làm gì. Lần đầu tiên họ thấy Jisan quyết tuyệt như vậy. Hai giống đực thú nhân đi tuần liền chạy tới đỡ tộc trưởng đang thất hồn lạc phách dậy, đưa ông về nhà cỏ. Valla mang theo Mellen đi qua đó, tình hình hiện tại không phải thứ ông ta muốn thấy.

赵云霄把吉桑扶到睡觉的房间里,然后招手让吓坏的奇罗过来。他一手抱着吉桑,一手抱着奇罗,低声问:"吉桑、奇罗,你们,愿意和我,一起走吗?"

Triệu Vân Tiêu đỡ Jisan vào phòng ngủ, sau đó vẫy tay gọi Chiro đang sợ hết hồn tới. Một tay ôm Jisan, một tay ôm Chiro, cậu nhẹ giọng nói: "Jisan, Chiro, hai người, có muốn, đi cùng cháu không?"

他说这里的语言还不是太流利,而且好多话他还不会说。不过这句话吉桑和奇罗听懂了。吉桑毫不犹豫地点头,哭着说:"我不想,留在这里。"

Cậu nói thứ ngôn ngữ ở đây không thông thạo lắm, hơn nữa có nhiều cái cậu chưa biết phải diễn đạt ra sao. Nhưng câu này thì cả Jisan và Chiro đều hiểu được. Jisan gật đầu không chút do dự, khóc nói: "Ta không muốn, ở lại đây nữa."

奇罗则不安地问:"云霄叔叔,我能和你,一起走吗?"

Chiro bất an hỏi: "Chú Vân Tiêu, cháu có thể, đi cùng chú không?"

赵云霄摸摸奇罗的脑袋,问:"你愿意,让我,做你的,阿爸吗?"

Triệu Vân Tiêu xoa đầu Chiro, hỏi: "Cháu có đồng ý, để chú, làm a ba cháu không?"

他这一问,奇罗瞬间呆住了。赵云霄又说:"我想,做你的,阿爸。"

Cậu vừa hỏi, Chiro nháy mắt liền ngây ra. Triệu Vân Tiêu lại nói tiếp: "Chú muốn, làm a ba, của cháu."

奇罗的嘴角颤抖,眼眶泛红,他一把抱住云霄叔叔就喊:"我愿意!我愿意云霄叔叔做我的阿爸!"

Khóe miệng Chiro run rẩy, viền mắt đỏ lên, nó ôm lấy chú Vân Tiêu rồi nói: "Cháu đồng ý! Cháu muốn chú Vân Tiêu làm a ba của cháu!"

吉桑惊讶地看向云霄,已婚的雌性都不会随便领养别人的孩子,更别说未婚的了。不过云霄是现代人,他是否结婚和领养孩子不冲突 [chōngtū]。

Jisan kinh ngạc nhìn Vân Tiêu, giống cái đã kết hôn đều sẽ không tùy tiện nuôi dưỡng con cái người khác, chứ chưa nói đến là giống cái chưa kết hôn. Nhưng Vân Tiêu là người hiện đại, việc chưa kết hôn và nhận nuôi trẻ con không có gì mâu thuẫn cả.

云霄对奇罗微微一笑,说:"那你,叫我,'阿爸'吧。"本来他想说的是"那从今天起我就是你的阿爸了",奈何 [nàihé] 这句话对现在他的来说有点困难。

Vân Tiêu mỉm cười với Chiro, nói: "Vậy cháu, gọi chú, là a ba đi." Cậu vốn định nói là "Vậy từ ngay hôm nay trở đi, chú chính là a ba của cháu", khổ nỗi câu nói này bây giờ vẫn còn hơi khó với cậu.

奇罗马上张口,哭着喊:"阿爸!"

Chiro lập tức há miệng, khóc gọi: "A ba!"

"奇罗。"

"Chiro."

"阿爸!"

"A ba!"

之前是吉桑悲伤大哭,这回奇罗却是高兴地嚎啕 [háotáo] 大哭。

Lúc nãy Jisan đau khổ mà khóc lớn, lần này thì là Chiro vui quá mà óa lên khóc lớn.

云霄抱紧两个和他一样孤单的人,说:"吉桑,我是,你的儿子;奇罗,你是,我的儿子。"

Vân Tiêu ôm chặt hai người đang cô đơn giống mình vào lòng, nói: "Jisan, con là, con trai của người; Chiro, con là, con trai của ba."

"云霄......"

"Vân Tiêu..."

"阿爸!"

"A ba!"

这一天,赵云霄在这个兽人的世界里有了自己的爸爸和孩子。他的家里还少一位 "纯男性" 的家主,不过很快,他的家就会圆满了。

Ngày hôm nay, ở thế giới thú nhân này, Triệu Vân Tiêu đã có ba và có con trai cho riêng mình. Trong nhà cậu chỉ còn thiếu một vị gia chủ người thuần nam, nhưng sớm thôi, gia đình của cậu sẽ trọn vẹn.

待奇罗和吉桑平静下来后,赵云霄让奇罗去看看外面有没有人。认了云霄叔叔当阿爸,奇罗更是什么都听云霄叔叔,啊不,是什么都听阿爸的了。

Đợi Chiro và Jisan bình tĩnh lại, Triệu Vân Tiêu bảo Chiro ra xem bên ngoài có người hay không. Nhận chú Vân Tiêu là a ba mình rồi, Chiro càng nghe lời chú Vân Tiêu hơn, à không, nghe lời a ba mình hơn.

奇罗到门口隔着栅栏看了看,没有人。吉桑看出云霄是有话和他们说,他起身过去给栅栏蒙上兽皮,这样更隔音一点。

Chiro đứng ở cửa nhìn ra ngoài qua lớp hàng rào, không có người. Jisan nhận ra Vân Tiêu có lời muốn nói với họ, ông đứng dậy lấy da thú che lại hàng rào, như vậy có thể cách âm một chút.

两人回来,赵云霄对奇罗指指门的方向,奇罗明白地点点头,立刻变成了小野兽。兽形的听觉比人形更灵敏。奇罗睡觉的房间没有栅栏,赵云霄下面要做的事情绝对不能让别人发现,所以他才如此的小心。

Hai người quay lại, Triệu Vân Tiêu chỉ về phía cửa với Chiro, Chiro hiểu gật đầu, lập tức biến thành con thú nhỏ. Thính giác ở hình thú nhạy hơn so với hình người. Phòng ngủ của Chiro không có hàng rào, việc tiếp theo đây Triệu Vân Tiêu muốn làm tuyệt đối không thể để bất cứ ai phát hiện được, cho nên cậu mới cẩn thận như vậy.

对两人做了个不要出声的手势,赵云霄从他的挎包里拿出平板书。一看到那个东西,吉桑和奇罗的眼里都是惊讶。那个黑色的板板是什么东西?

Làm tư thế không được phát ra tiếng với hai người họ, Triệu Vân Tiêu lấy máy đọc sách trong túi chéo của cậu ra. Vừa thấy thứ đồ này, Jisan và Chiro đều kinh ngạc. Tấm bảng đen này là cái gì vậy?



Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro