Chương 31

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

第31章 – Chương 31

吃完了午饭,吉桑就迫不及待地要云霄教他怎么把咸果(盐果)变成白色的沙粒。奇罗也格外好奇,而赵云霄对他的举动也令奇罗不由得想要亲近赵云霄,他甚至还主动把锅碗给洗了。康丁也没有出去,等着看赵云霄怎么处理咸果。赵云霄拿了两个锅,又去外头的石头堆里挑了一块合适的石头,然后让奇罗用皂草再清洗一遍锅,洗去锅里残留 [cánliú] 的油脂。奇罗认认真真仔仔细细地把石果的壳和石头清洗干净,拿到赵云霄的面前。

Ăn trưa xong, Jisan sốt ruột không chịu nổi, muốn Vân Tiêu dạy ông làm thế nào để biến quả mặn (quả muối) thành muối trắng dạng hạt. Chiro cũng hết sức tò mò, mà cử chỉ của Triệu Vân Tiêu cũng khiến nó bất giác muốn thân thiết với Triệu Vân Tiêu, thậm chí nó còn chủ động đi rửa nồi và bát. Kandin cũng không đi ra ngoài, chờ xem Triệu Vân Tiêu xử lí quả mặn như thế nào. Triệu Vân Tiêu lấy hai cái nồi, rồi đi ra ngoài chọn một hòn đá phù hợp, để Chiro lấy cỏ bọt xà phòng rửa nồi một lần cho sạch hết dầu mỡ cặn trong nồi. Chiro cẩn thận rửa tỉ mỉ vỏ thạch quả và hòn đá cho sạch, rồi đưa cho Triệu Vân Tiêu.

赵云霄感谢地给了奇罗两块干肉条,让他当零食。奇罗把干肉条和赵云霄刚才给他的那一小撮盐摆在一小块干净的兽皮上,舍不得马上吃掉。康丁已经把家里存放的咸果也按照赵云霄的要求都洗干净了。赵云霄不许吉桑碰冷水,吉桑就乖乖坐在他身边。

Triệu Vân Tiêu cảm ơn, đưa cho Chiro hai miếng thịt khô làm đồ ăn vặt. Chiro bọc miếng thịt khô và nhúm muối ban nãy Triệu Vân Tiêu đưa cho mình vào một mảnh da thú, không nỡ ăn hết một lúc. Kandin đã lấy tất cả quả mặn trong nhà ra rửa sạch như Triệu Vân Tiêu yêu cầu. Triệu Vân Tiêu không cho Jisan chạm vào nước lạnh, Jisan ngoan ngoãn ngồi cạnh cậu.

赵云霄把盐果从枝条上摘下来放到一个锅里,吉桑和奇罗看了会儿,帮他一起摘。摘了有小半锅,赵云霄示意吉桑和奇罗停止,然后让奇罗去洗干净。洗好之后,他拿过石头用力捻锅里的盐果。奇罗仔细盯着看,不经意间 [bù jīng yì jiān],他看到赵云霄的额头 [étou] 上冒出了汗,他伸出手:"云霄叔叔,我来吧。"

Triệu Vân Tiêu hái quả muối ở từng cành cho vào một cái nồi, Jisan và Chiro nhìn một chút rồi cùng giúp cậu hái. Hái được gần nửa nồi, Triệu Vân Tiêu ra hiệu cho Jisan và Chiro dừng lại, để Chiro đi rửa sạch. Rửa xong, cậu lấy hòn đá nghiền nát quả muối trong nồi. Chiro chăm chú nhìn theo, vô tình, nó thấy trên trán Triệu Vân Tiêu đổ mồ hôi, nó vươn tay ra: "Chú Vân Tiêu, để cháu làm cho."

吉桑也开口道:"让奇罗来吧。"

Jisan cũng mở miệng: "Để Chiro làm cho."

康丁出奇地没有要求他来,也做了个让奇罗来的手势。赵云霄想着奇罗是好玩,就把石头给了他,让开位置。奇罗一手扶着锅,一手拿着石头用力碾碎 [niǎn suì] 盐果。待到差不多了,赵云霄拿过石头开始砸 [zá],把果肉砸得更烂一点。奇罗看了一会儿又要求由他来,看起来兴致勃勃 [xìngzhì bóbó],赵云霄把石头给他。

Ngạc nhiên là Kandin cũng không bảo để mình làm, ra dấu để Chiro làm. Triệu Vân Tiêu nghĩ có khi Chiro thấy như vậy chơi rất vui, bèn đưa hòn đá rồi nhường chỗ cho nó. Một tay Chiro đỡ lấy nồi, một tay cầm hòn đá nghiền nát quả muối. Đợi thấy gần được rồi, Triệu Vân Tiêu cầm lấy hòn đá bắt đầu giã cho nát hơn nữa. Chiro nhìn một hồi lại muốn để mình làm, thấy nó bừng bừng hứng trí, Triệu Vân Tiêu đưa hòn đá cho nó.

砸得够烂了,赵云霄去水缸里舀水。康丁拿过了他手里的陶碗。赵云霄没有拒绝康丁,在锅里距离过沿有三指宽的地方划了一下,康丁明白地点点头。往过里倒水,直到赵云霄刚才划的那个位置,康丁放下陶碗。赵云霄从包裹里翻出一张特别的兽皮。这张兽皮上的毛都被烧掉了,兽皮很薄,这是赵云霄特质的一张兽皮,上面用骨针扎了无数个小眼,专门用来过滤 [guòlǜ] 的。

Giã đến khi đủ nát, Triệu Vân Tiêu tới vại nước múc nước. Kandin cầm lấy bát gốm trong tay cậu. Triệu Vân Tiêu cũng không từ chối Kandin, chỉ vào chỗ cách miệng nồi tầm ba đốt tay, Kandin gật đầu đã hiểu. Đổ nước đến vị trí Triệu Vân Tiêu mới chỉ ban nãy, Kandin để bát gốm xuống. Triệu Vân Tiêu lấy trong bọc ra một tấm da thú đặc biệt. Lông trên tấm da thú này đã bị thui sạch, da thú rất mỏng, đây là da thú Triệu Vân Tiêu đặc chế, bề mặt bị châm vô số vết kim, chuyên dùng để lọc.

他让吉桑撑着这张兽皮,对准另一个干净的锅,然后他抬起那锅盐果水,对着过滤兽皮慢慢倾到。漂浮 [piāofú] 的果肉留在了兽皮上,盐水渗透 [shèntòu] 进了锅中。康丁再次出手: "我来吧。"

Cậu để Jisan giữ lấy tấm da thú, nhắm chuẩn vào cái nồi sạch, rồi cậu nhấc nồi nước quả muối lên, từ từ rót vào tấm da lọc. Thịt quả nổi lên, đọng lại trên da thú, nước muối thấm qua rồi chảy vào nồi. Kandin lại vươn tay: "Để ta làm cho."

这口锅还是有点沉的,又装了一大锅水,赵云霄端起来还真有点吃力。他把锅交给康丁。康丁按照赵云霄刚才倾 [qīng] 到的速度把盐果水全部倒出来。在康丁过滤盐水的时候,赵云霄拿来金石重新点起灶火。看到他手里的金石,奇罗大大的吃惊了一把。

Cái nồi này hơi nặng, lại đựng nhiều nước, Triệu Vân Tiêu nhấc lên cũng khá vất vả. Cậu đưa nồi cho Kandin. Kandin dựa theo tốc độ đổ nước của Triệu Vân Tiêu, đổ hết nước muối ra. Khi Kandin lọc nước muối, Triệu Vân Tiêu dùng kim thạch nhóm lửa lại. Nhìn thấy kim thạch trong tay cậu, Chiro rất kinh ngạc.

康丁那边已经倒完了,赵云霄把装了盐水的锅放在灶火上煮。由盐水煮着,赵云霄把过滤皮上的果肉倒回第一个锅里,继续用石头捻。这个活马上就被奇罗抢走了。这一次果肉捻得更碎,赵云霄让康丁接着加水,还是之前的水量,他用干净的木棍在锅里搅,让盐果中的盐分尽量全部融入到水中。

Kandin đã đổ nước xong, Triệu Vân Tiêu nhấc nồi nước muối lên bếp đun. Khi đun nước muối, Triệu Vân Tiêu đổ phần thịt quả trong tấm da lọc vào cái nồi đầu tiên, tiếp tục lấy đá nghiền tiếp. Chiro lập tức cướp lấy việc này. Lần này thịt quả được nghiền càng nát hơn, Triệu Vân Tiêu để cho Kandin thêm nước, vẫn lấy lượng nước cũ, cậu lấy thanh gỗ sạch sẽ khuấy trong nồi, để thành phần muối trong quả muối hòa hết vào nước.

在赵云霄搅拌 [jiǎobàn] 的时候,康丁找出家里最大的陶盆,他拿到外面用皂草清洗了三遍。在赵云霄搅拌完毕后,他和吉桑又把这锅盐水过滤到陶盆里。两个灶火都点起来了,一个灶火上是石果的壳,一个灶火上是陶盆,里面都煮着盐水。赵云霄继续往盐果肉里加盐,要这样提炼4到5次才能把盐果里的盐分榨取 [zhàqǔ] 干净。

Khi Triệu Vân Tiêu khuấy nồi, Kandin tìm cái chậu gốm to nhất trong nhà, mang ra ngoài rửa sạch ba lần bằng cỏ bọt xà phòng. Đợi Triệu Vân Tiêu khuấy xong rồi, cậu và Jisan lọc nước muối vào chậu gốm. Hai cái bếp cùng đỏ lửa, một bếp là vỏ thạch quả, một bếp là chậu gốm, bên trong đều là đun nước muối. Triệu Vân Tiêu tiếp tục thêm nước vào thịt quả muối, cứ tinh luyện bốn năm lần mới chắt lọc được hết thành phần muối trong quả muối.

赵云霄一开始让火烧得很大,等到随着水的蒸发,锅的内壁上出现了盐结晶,他抽出几根木头用小火继续熬。当盐结晶出来时,吉桑抓着康丁高兴地叫起来:"有了有了!变成沙粒了!"

Mới đầu, Triệu Vân Tiêu để lửa rất lớn, chờ đến khi hơi nước bốc lên, bên cạnh nồi đã xuất hiện muối kết tinh, cậu rút mấy cành củi ra để lửa nhỏ rồi đun tiếp. Khi muối đã kết tinh, Jisan ôm Kandin kêu lên đầy hưng phấn: "Đây rồi, đây rồi! Trở thành hạt cát rồi!"

康丁也特别的高兴,他没想到方法竟然这么简单!

Kandin cũng rất hào hứng, ông không ngờ hóa ra cách làm lại đơn giản như vậy!

锅里的水越来越少,最终,锅里只剩下了白色的沙粒。赵云霄把第一口锅端下来,用勺子把内壁上的盐刮下来,吉桑已经拿着陶罐在一碰等着了。赵云霄用石头把盐又磨碎,然后倒入陶罐。康丁端来盐水,再次过滤。

Nước trong nồi ngày càng cạn dần, cuối cùng, trong nồi chỉ còn lại hạt muối trắng. Triệu Vân Tiêu nhấc cái nồi đầu tiên xuống, lấy thìa cạo lớp muối đóng trên cạnh nồi xuống, Jisan cầm bình gốm đứng đợi một bên. Triệu Vân Tiêu dùng hòn đá mài nhỏ muối ra rồi đổ vào bình gốm. Kandin nhấc nước muối lên lọc lại.

就这样过滤、水煮了5次,盐果的果肉已经没有什么咸味了,赵云霄把残渣 [cánzhā] 倒掉,加入新的盐果继续碾碎。不过这次康丁就不让他动手了。他和吉桑、奇罗三个人一起碾盐果,熬制粗盐。康丁嫌 [xián] 两个火不够用,又搭了一个灶火。

Lọc rồi đun như vậy thêm năm lần thì thịt quả muối đã không còn vị mặn nữa rồi, Triệu Vân Tiêu đổ bã đi, thêm quả muối mới vào rồi tiếp tục nghiền nát. Nhưng lần này Kandin không để cậu động tay vào nữa. Ông, Jisan, và Chiro, ba người cùng nhau nghiền quả muối, tinh luyện muối thô. Kandin chê hai bếp không đủ, đắp thêm một cái bếp nữa.

"吉桑。"

"Jisan."

正守在另一锅盐水旁的吉桑回头,赵云霄朝他招手,吉桑立刻过去。盐水康丁和奇罗两个人完全可以搞定 [gǎodìng],赵云霄把吉桑拉进了房间。他教吉桑怎么做肉干。做肉干最主要的是调味料。赵云霄拿出自己装调料的葫芦,把十几种不同的调味料各取出一点放在吉桑的面前,然后又拿出肉干。

Jisan đang ngồi trông một nồi nước muối khác quay đầu lại, Triệu Vân Tiêu vẫy tay với ông, Jisan tức khắc đi tới. Kandin và Chiro có thể tự làm được nước muối, Triệu Vân Tiêu kéo Jisan vào phòng. Cậu dạy cho Jisan làm thịt khô như thế nào. Cái quan trọng nhất khi làm thịt khô là gia vị. Triệu Vân Tiêu cầm hồ lô đựng gia vị của mình, mười mấy loại gia vị khác nhau, cậu lấy mỗi loại một ít đặt trước mặt Jisan, rồi lấy thịt khô ra.

"吉桑,需要这些,调料。"

"Jisan, cần những, gia vị này."

赵云霄指着这些调料,又指指肉干。吉桑明白了,他拿来一块小兽皮,把这些叶子、果实、树皮等各式各样不同的调味料放在兽皮上,然后捧着兽皮出去了。赵云霄把葫芦和肉干放回去,走出去。云火给他带的调味料只够平时烤肉用,做肉干一顿就没了,做不了多少肉干。想到这里,赵云霄的心又一动。云火,还是希望他能回去的吧。

Triệu Vân Tiêu chỉ vào đám gia vị rồi chỉ vào thịt khô. Jisan hiểu rồi, ông cầm một mảnh da thú nhỏ tới, cho tất cả các loại lá cây, trái cây, vỏ cây làm gia vị vào da thú, cầm da thú ra ngoài. Triệu Vân Tiêu cất hồ lô và thịt khô đi, đi ra ngoài. Vân Hỏa chỉ đưa cho cậu gia vị đủ để nướng thịt lúc bình thường, nếu làm thịt khô thì một bữa đã hết rồi, làm chẳng được bao nhiêu thịt khô. Nghĩ tới đó thôi, trong lòng Triệu Vân Tiêu đã rục rịch. Vân Hỏa, vẫn hi vọng cậu sẽ trở về phải không.

康丁一手搅拌着盐水,一边认真听吉桑讲。吉桑把兽皮举到他的面前,说:"云霄说用这些才能做出那种可以直接吃的肉干。"

Kandin vừa khuấy nước muối, vừa cẩn thận nghe Jisan nói. Jisan giơ da thú trước mặt ông, nói: "Vân Tiêu nói dùng những thứ này mới có thể làm được loại thịt khô ăn trực tiếp."

康丁立刻说:"你来搅拌,我去找瓦拉,让他组织雌性去采。"

Kandin lập tức nói: "Em qua khuấy đi, anh đi tìm Valla, để ông ấy tổ chức cho các giống cái đi tìm hái."

吉桑一听瓦拉就不愿意了。但他也明白这件事关系到他们度过白月,不能凭感情用事。雌性负责在周围的树林里采摘草药和果实,附近没有的才会让兽人去采摘。吉桑把兽皮交给康丁,接过康丁手里的木棍,说:"瓦拉想知道什么,你来问我,我会问云霄,他不要来找云霄,云霄不喜欢他。"

Jisan vừa nghe thấy Valla là đã không vui rồi. Nhưng ông cũng hiểu chuyện này có liên quan đến việc sống qua được bạch nguyệt, không thể để cảm xúc xen vào. Giống cái phụ trách hái thảo dược và trái cây ở cánh rừng xung quanh, nếu ở gần đây không có thì mới để thú nhân đi xa tìm hái. Jisan đưa da thú cho Kandin, cầm lấy thanh gỗ trong tay Kandin, nói: "Valla muốn biết cái gì, anh cứ hỏi em rồi em đi hỏi Vân Tiêu, đừng để anh ta tới tìm Vân Tiêu. Vân Tiêu không thích anh ta."

康丁叹了口气,还是说:"好。有什么不明白的我来问你。"

Kandin thở dài, nói: "Được rồi. Có gì không hiểu anh sẽ hỏi em."

"嗯。"

"Được."

康丁捧着那块兽皮走了,去找瓦拉。奇罗崇拜地看着赵云霄,一颗心已经完全被这位漂亮神奇的雌性给占据了。不过不要误会,奇罗还是幼崽,他还不懂什么是爱情。康丁出去了,赵云霄就和吉桑、奇罗一起提炼盐。

Kandin cầm miếng da thú đó rồi đi tìm Valla. Chiro sùng bái nhìn Triệu Vân Tiêu, trái tim nho nhỏ của nó đã hoàn toàn bị giống cái xinh đẹp thần kì này chiếm trọn rồi. Đừng hiểu nhầm nha, Chiro vẫn còn là một đứa nhóc, nó vẫn chưa biết tình yêu là gì đâu. Kandin đi ra ngoài, Triệu Vân Tiêu liền ngồi tinh luyện muối cùng Jisan và Chiro.

在康丁无比 [wúbǐ] 激动地告诉瓦拉盐和肉干的事情时,在外面打猎的班达希部落的雄性兽人们则正戒备 [jièbèi] 地盯着那个远处浑身赤红的野兽。野兽的嘴里叼着一个兽皮袋子,他把那个袋子挂在一棵大树上,然后远远地飞开。变成人形,只不过与云霄分别了一天已是异常憔悴的云火对着巴赫尔大喊:"把这个带给云霄!"

Trong lúc Kandin hết sức kích động nói chuyện với Valla về muối và thịt khô thì những giống đực thú nhân của bộ lạc Bandarsh đang đi săn thú bên ngoài đang cảnh giác nhìn chằm chằm dã thú toàn thân đỏ rực đứng ở đằng xa. Trong miệng dã thú ngậm một túi da thú, hắn treo cái túi đó lên một cái cây to, rồi bay ra xa. Biến thành hình người, Vân Hỏa mới chỉ xa cách Vân Tiêu có một ngày đã gầy đi nhiều, hắn hét lớn với Bacher: "Đưa cái này cho Vân Tiêu!"

巴赫尔蹙眉,克亚伸手拦住他:"巴赫尔,别过去。"

Bacher cau mày, Kea vươn tay ngăn hắn lại: "Bacher, đừng đi qua đó."

云火又喊:"巴赫尔,我不会去找云霄,你把这个带给他!"

Vân Hỏa lại nói: "Bacher, ta sẽ không đến tìm Vân Tiêu, ngươi đưa cái túi đó cho em ấy."

巴赫尔变成兽形,飞起。克亚焦急地喊:"巴赫尔,别去!离他远点!"

Bacher biến thành hình thú, bay lên. Kea vội vàng kêu lên: "Bacher, đừng đi! Cách xa hắn ra!"

巴赫尔看了眼克亚,示意他没关系,然后他飞了过去,落在挂着兽皮袋子的那棵大树上。变回人形,巴赫尔说:"图佐,部落会照顾他的。"

Bacher nhìn Kea, ra hiệu cho hắn: không sao đâu, rồi bay qua đó, hạ cánh bên cái cây to có treo túi da thú. Biến thành hình người, Bacher nói: "Tuzo, bộ lạc sẽ chăm sóc cho cậu ấy."

"不需要!" 同样变为人形的图佐凶狠地说:"他一天没有选择别的雄性,就一天是我的雌性!我的雌性不需要别人照顾!"

"Không cần!" Tuzo cũng đang ở hình người, hung ác nói: "Chỉ cần một ngày em ấy không chọn giống đực khác, ngày đó vẫn sẽ là giống cái của ta! Giống cái của ta không cần ai khác chăm sóc!"

"图佐,你该知道......"

"Tuzo, cậu phải biết......"

"我知道!" 云火不甘 [bùgān] 地打断巴赫尔,固执 [gùzhí] 地说:"我知道我不能和他在一起,但他现在还是我的雌性!我不会去见他,也不会再见你。我每隔两天会把给他的吃的放在这里,你来拿。"

"Ta biết!" Vân Hỏa không cam lòng, ngắt lời Bacher, khăng khăng nói: "Ta biết ta không được phép ở bên em ấy, nhưng hiện tại em ấy vẫn là giống cái của ta! Ta không thể đến gặp, cũng không thể gặp lại em ấy. Cứ cách hai ngày ta sẽ đưa đồ ăn của em ấy tới đây, ngươi tới mang về."

巴赫尔看了云火几眼,他弯身拿起那个袋子,挂在身上。云火一直紧绷的身体微微放松。巴赫尔准备变身,云火喊住他,压抑又痛苦地问:"他,还好吗?"

Bacher nhìn Vân Hỏa mấy lần, hắn cúi người cầm cái túi đó lên, đeo lên người mình. Cơ thể Vân Hỏa luôn cứng đờ giờ mới hơi thả lỏng. Bacher chuẩn bị biến thân, Vân Hỏa lại gọi hắn, kiềm nén đau khổ, hỏi: "Em ấy có khỏe không?"

巴赫尔转过身,背对着云火说:"他很好,阿爸也很好,我们会照顾好他的。"说完,他变身成野兽,飞走了。

Bacher xoay người, quay lưng lại với Vân Hỏa nói: "Cậu ấy rất khỏe, a ba cũng rất khỏe, chúng tôi sẽ chăm sóc tốt cho cậu ấy." Nói rồi, hắn biến thành dã thú, bay đi mất.

云霄......云火克制着自己跟着巴赫尔飞回部落的冲动,眼眶辣辣的。云霄在那里,很好吗?心痛得几乎无法呼吸,云霄变成野兽,朝着他和云霄的家失落地飞行。云霄还好,就好,就好......可是为什么知道云霄还好,他的心会这么疼,这么疼。

Vân Tiêu... Vân Hỏa kìm nén sự kích động muốn theo Bacher bay về bộ lạc, viền mắt cay xè. Vân Tiêu ở đó rất khỏe ư? Lòng quặn đau đến mức dường như không thở nổi, Vân Hỏa biến thành dã thú, buồn bã bay về phía ngôi nhà của hắn và Vân Tiêu. Vân Tiêu rất khỏe, vậy thì tốt rồi... Nhưng tại sao dù biết Vân Tiêu vẫn ổn, trái tim hắn vẫn đau đớn như vậy.

巴赫尔回来了,克亚马上说:"你为什么答应他?"

Bacher quay lại, Kea lập tức nói: "Tại sao cậu lại đồng ý với hắn?"

巴赫尔说:"要不要接受图佐的食物只能由云霄来决定。我们继续打猎去吧。"

Bacher nói: "Có nhận đồ ăn của Tuzo hay không thì chỉ Vân Tiêu mới có quyền quyết định. Chúng ta tiếp tục săn thú đi."

"巴赫尔,图佐会为云霄带来厄运的,也会给你带来厄运,你不要再见他了。" 另一位雄性坦卡 [Tǎn kǎ] 说。

"Bacher, Tuzo sẽ mang lại tai ương cho Vân Tiêu, cũng mang xui xẻo đến cho cậu, cậu đừng gặp hắn nữa." Một giống đực khác tên Tanka nói.

克亚赞同道:"你不要再见他了。"

Kea cũng tán thành, nói: "Cậu đừng gặp hắn ta nữa."

巴赫尔说:"图佐说他不会再见我。"

Bacher nói: "Tuzo nói cậu ta cũng sẽ không gặp tôi nữa."

一听他这么说,其他人纷纷 [fēnfēn] 露出放心的神色。巴赫尔又道:"如果让云霄知道我们拒绝帮云火给他送食物,云霄会不高兴,会认为我们隐瞒 [yǐnmán] 欺骗了他。我们是雄性,不能做让雌性看不起的事情。云火以后不会见我,只要云霄不拒绝,我会帮云霄给他送食物。而且,我阿爸也会怪我的。图佐他,毕竟是我的弟弟。"

Hắn vừa nói vậy, những người khác cũng lộ vẻ mặt yên tâm. Bacher nói tiếp: "Nếu để Vân Tiêu biết được chúng ta từ chối giúp Tuzo* đưa đồ ăn cho cậu ấy, Vân Tiêu sẽ không vui, rồi cho rằng chúng ta âm thầm lừa gạt cậu ấy. Chúng ta là giống đực, không thể làm việc mà giống cái coi thường được. Sau này Tuzo không gặp lại cậu ấy, chỉ cần Vân Tiêu không từ chối, tôi sẽ giúp Tuzo đưa đồ ăn cho cậu ấy. Hơn nữa, a ba của tôi cũng sẽ trách tôi. Suy cho cùng, Tuzo cũng là em trai tôi.

(Chỗ này tác giả để là Vân Hỏa nhưng thiết nghĩ, các thú nhân khác không biết Vân Tiêu gọi Tuzo là Vân Hỏa nên khi nói chuyện với nhau thì không thể gọi tên Vân Hỏa được.)

巴赫尔都这么说了,身为顶天立地 [dǐngtiānlìdì] 的雄性,拒绝帮图佐给他的雌性送食物确实说不过去 [shuōbuguòqù]。克亚问:"那我们是不是不能追求云霄了?"

Bacher đã nói đến vậy rồi, bản thân cũng là giống đực đội trời đạp đất, từ chối giúp Tuzo đưa đồ ăn cho giống cái của hắn thực ra cũng không hay lắm. Kea hỏi: "Vậy chúng ta không thể theo đuổi Vân Tiêu được ư?"

一直没做声的乌特开口:"我阿爸说部落单身的雄性都可以去追求云霄。云霄不可能与图佐在一起,图佐会害死他。"

Utre nãy giờ vẫn không nói chuyện, mở miệng: "A ba tôi nói các giống đực độc thân trong bộ lạc đều có thể theo đuổi Vân Tiêu. Vân Tiêu không thể ở bên Tuzo được, Tuzo sẽ hại chết cậu ấy."

克亚立刻高兴了:"那就好。我很喜欢他,我想他做我的雌性。"

Kea lập tức vui mừng: "Vậy thì tốt quá. Tôi rất thích cậu ấy, tôi muốn cậu ấy làm giống cái của mình."

"我也喜欢。" 其他单身的兽人都纷纷附和 [fùhè],在场的人里只有乌特有雌性准伴侣,其他人都是光棍 [guānggùn]。

"Tôi cũng thích cậu ấy." Các thú nhân độc thân khác đều ào ào hùa theo, trong những người có mặt ở đây thì chỉ có Utre là có giống cái bạn đời tương lai, những người khác đều độc thân.

"巴赫尔,云霄现在住在你家里,你太好命了。" 克亚拍拍巴赫尔的肩膀。

"Bacher, Vân Tiêu bây giờ đang ở nhà cậu, cậu ăn gì mà may thế." Kea vỗ vai Bacher nói.

巴赫尔见大家都跃跃欲试 [yuèyuèyùshì],不由得说:"云霄听不懂我们的话,你们不要吓到他。"

Bacher thấy mọi người đều nóng lòng muốn thử, đành nói: "Vân Tiêu không hiểu lời chúng ta nói, các cậu đừng có dọa cậu ấy."

"我们会很小心的。" 除了乌特和巴赫尔外,每一个人都很憧憬 [chōngjǐng]。乌特是因为他有梅伦了,而巴赫尔是知道云霄很讨厌他,或者说,部落里,云霄只接受阿爸,其他人他都不喜欢。不过为了不打击大家,也不想他们知道云霄对自己的感官,巴赫尔没有说。

"Bọn tôi sẽ cẩn thận mà." Trừ Utre và Bacher, người nào cũng rất mong ngóng. Utre là vì đã có Mellen rồi, còn Bacher thì biết Vân Tiêu rất ghét mình, hay phải nói là, trong bộ lạc, Vân Tiêu chỉ gần gũi mỗi a ba, cậu ấy không thích bất cứ người nào khác. Nhưng để không đả kích mọi người, cũng không muốn để họ biết cảm nhận của Vân Tiêu về mình, Bacher không nói gì nữa.

康丁从瓦拉那里离开后,瓦拉就带着梅伦召集部落里的雌性们按照赵云霄给的样本 [yàngběn] 去采集调味料以及尽可能多的盐果。康丁没有返回茅屋,而是着急部落里留守的雄性兽人们,不管老弱还是体残,提炼部落的仓库中存放的盐果。一时间,部落里的老老少少都行动了起来。瓦拉很想过来看看赵云霄他们的劳动成果以及那种特别的肉干,不过吉桑不欢迎他,赵云霄又躲着他,瓦拉就放弃了。

Sau khi Kandin rời khỏi nhà Valla, Valla dẫn theo Mellen đi triệu tập tất cả giống cái trong bộ lạc đi thu hái các loại gia vị và quả muối nhiều nhất có thể theo vật mẫu Triệu Vân Tiêu đưa. Kandin không quay lại nhà cỏ mà vội vàng tập hợp các thú nhân giống đực vẫn đang ở bộ lạc, cho dù là người già yếu hay tàn tật, đi tinh luyện tất cả quả muối trong nhà kho của bộ lạc. Lúc này, người già trẻ nhỏ trong bộ lạc cùng lao vào làm việc. Valla rất muốn tới xem thành quả lao động và thịt khô đặc biệt của Triệu Vân Tiêu, nhưng Jisan không chào đón ông, Triệu Vân Tiêu cũng trốn tránh ông, Valla đành từ bỏ.

康丁家里的盐果全部提炼完毕,整整一陶罐的粗盐。吉桑捧着陶罐喜笑颜开,看他那么高兴,辛苦了一下午的奇罗和赵云霄也很高兴。只不过赵云霄很清楚如果要储存大量的肉类,这点盐远远不够。不过如果只是吃饭,这一罐子盐够吉桑一家三口吃好几个月。

Tất cả quả muối trong nhà Kandin đều tinh luyện xong xuôi, được một bình gốm muối thô. Jisan ôm bình muối mà mặt mày vui vẻ, thấy ông vui như vậy, Triệu Vân Tiêu và Chiro vất vả cả buổi chiều cũng thấy vui lây. Nhưng Triệu Vân Tiêu biết rõ nếu muốn dự trữ nhiều thịt, chỗ muối này còn lâu mới đủ. Nhưng nếu chỉ để nấu ăn, một bình muối này đủ cho cả nhà ba người Jisan ăn mấy tháng.

暂时没事做了,奇罗捧着他装盐和肉干的小兽皮走了。赵云霄好奇地看着奇罗一路小跑到广场的另一边、与他遥遥 [yáoyáo] 相对的一间茅屋里。他想那应该就是奇罗的家了。昨天和今天他都看到奇罗在那间茅屋前生火做饭。很快,奇罗出来了,腰间 [yāo jiān] 别 [bié] 了一把骨刀。他又跑了回来,对吉桑说:"吉桑阿姆,我去捡木柴,再看看能不能采到些咸果。"

Tạm thời không có việc gì làm, Chiro cầm miếng da thú nhỏ đựng muối và thịt khô đi về. Triệu Vân Tiêu tò mò nhìn Chiro chạy tới phía bên kia quảng trường, đi vào một gian nhà cỏ cách chỗ cậu tương đối xa. Cậu nghĩ đó chắc là nhà của Chiro. Hôm qua và hôm nay cậu đều thấy Chiro nhóm lửa nấu cơm trước gian nhà đó. Chiro đi ra rất nhanh, thắt lưng gài một cái dao xương thú. Nó chạy lại đây, nói với Jisan: "Jisan a mỗ, cháu đi kiếm củi, xem có thể hái thêm quả mặn không."

吉桑说:"你去吧,不要跑太远。"

Jisan nói: "Cháu đi đi, nhớ đừng đi xa quá."

"嗯。"

"Dạ."

奇罗对看着他的赵云霄深深一笑,转身飞快地跑了。赵云霄见他一直跑出了村落,跑没了影,他纳闷地看向吉桑。吉桑拿过一根烧火的树枝,缓慢地说:"奇罗,去,捡木柴。"

Chiro thấy Triệu Vân Tiêu đang nhìn thì cười tươi rói, quay người chạy như bay. Triệu Vân Tiêu thấy nó chạy thẳng ra khỏi thôn, chạy mất hút rồi, cậu bối rối nhìn Jisan. Jisan cầm một cành củi đang cháy, chậm rãi nói: "Chiro, đi, kiếm củi."

"他去砍 [kǎn] 柴了?" 赵云霄蹙眉,又看向大广场。广场里和奇罗年纪相当的几个孩子正在玩你扑我我扑 [pū] 你的游戏,那奇罗为什么要去砍柴?赵云霄又看向吉桑。

"Nó đi chặt củi sao?" Triệu Vân Tiêu cau mày, nhìn về phía quảng trường lớn. Mấy đứa trẻ trạc tuổi Chiro đang chơi trò cậu đẩy tôi, tôi đẩy cậu ở quảng trường. Vậy tại sao Chiro lại phải đi chặt củi? Triệu Vân Tiêu lại nhìn Jisan.

吉桑无法跟云霄详细解释,他手拿树枝在地上画了一个人形,又画了一个人形,两个人形中间是一个小人,明显是两个大人带着一个孩子。他指指中间的小人:"奇罗。"

Jisan không có cách nào để giải thích tường tận cho cậu hiểu, ông cầm cành củi vẽ một hình người trên mặt đất, rồi vẽ một người nữa, giữa hai người có một đứa bé, rõ ràng là hai người lớn ôm một đứa bé. Ông chỉ vào đứa trẻ ở giữa: "Chiro."

又指指左边的大人:"阿爸。"

Rồi chỉ người bên trái: "A ba."

右边的大人:"阿爹。"

Người bên phải: "A cha."

然后他用脚把两个大人搓掉,只剩下了中间的小人,他又指指:"奇罗。"

Rồi ông dùng bàn chân miết đi hình hai người lớn, chỉ còn lại đứa trẻ ở giữa, ông chỉ vào đó nói: "Chiro."

赵云霄明白了:"奇罗,是孤儿。"

Triệu Vân Tiêu hiểu rồi: "Chiro là cô nhi."

吉桑指指自己:"阿爸,雌性。"

Jisan chỉ vào mình: "A ba, giống cái."

他指指在广场的水池边指挥 [zhǐhuī] 众人砸盐果的康丁:"阿爹,雄性。"

Ông chỉ về phía Kandin đang đứng bên ao nước ở quảng trường, chỉ huy mọi người giã quả muối: "A cha, giống đực."

他又指指赵云霄:"云霄,雌性。"

Ông lại chỉ vào Triệu Vân Tiêu: "Vân Tiêu, giống cái."

赵云霄跟着吉桑学习。吉桑是"阿帕" ,康丁是 "阿的" 。从吉桑的发音中他听出来自己和吉桑是一样的人,康丁和那些长得格外高大的男性是另一种人,这更印证 [yìnzhèng] 了他之前的猜测。赵云霄问 :"图佐呢?"

Triệu Vân Tiêu học theo Jisan. Jisan là "a mạt", Kandin là "a đích". Từ cách nói của Jisan, cậu nghe được mình và Jisan là cùng một chủng người, Kandin và những người đàn ông cực kì cao to đó là một chủng người, điều này càng chứng thực những gì cậu suy đoán lúc trước. Triệu Vân Tiêu hỏi: "Còn Tuzo thì sao?"

吉桑的脸上立刻露出伤心:"图佐是,我的儿子。儿子,巴赫尔,图佐。我是他的,阿爸,阿爸。"

Jisan lập tức lộ ra vẻ đau lòng: "Tuzo là con trai của ta. Con trai, Bacher, Tuzo. Ta là a ba, a ba, của chúng."

赵云霄的心顿时揪 [jiū] 紧,这句话他听明白了。他上前去抱住吉桑,这个人果然是图佐的爸爸,是生下图佐的人。

Tim Triệu Vân Tiêu nháy mắt như bị bóp nghẹn, cậu hiểu câu này rồi. Cậu đi tới ôm lấy Jisan, người này đúng là ba của Vân Hỏa, là người sinh ra Tuzo.

"图佐,我的儿子,儿子。"

"Tuzo, con trai của ta, con trai."

"阿爸......吉桑,阿爸......"

"A ba... Jisan, a ba..."

云霄情不自禁 [qíngbùzìjìn] 地喊出,吉桑的眼泪当即就掉了下来:"云霄......图佐......我的儿子,儿子......"

Vân Tiêu không kìm lòng được mà gọi, nước mắt Jisan cứ thế rơi xuống: "Vân Tiêu... Tuzo... Con trai của ta, con trai..."

"阿爸......吉桑阿爸......"

"A ba... Jisan a ba..."

吉桑流着眼泪,笑了。

Jisan chảy nước mắt, nhoẻn miệng cười.




Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro