Chương 23

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

第23章 – Chương 23

赵云霄不知道吉桑是胃寒 [wèi hán]、还是胃炎 [wèiyán] 还是胃溃疡 [wèikuìyáng] 或者是......胃癌 [wèi'ái]。不过他希望只是普通的胃病 [wèibìng]。能让云火顶着众人的不欢迎回来探望的人对云火而言一定很重要。虽然很气云火也很怪他,但他想为云火做点什么,例如照顾这个人。

Triệu Vân Tiêu không biết Jisan bị lạnh bụng, viêm dạ dày, loét dạ dày... hay thậm chí tệ nhất là ung thư dạ dày. Nhưng cậu hi vọng đó chỉ là bệnh đau dạ dày thông thường. Người có thể khiến Vân Hỏa phải chịu đựng những kẻ không chào đón mình để quay lại thăm ốm thì nhất định là người rất quan trọng đối với Vân Hỏa. Mặc dù rất giận cũng rất oán trách Vân Hỏa, nhưng cậu cũng muốn làm cho Vân Hỏa điều gì đó, ví dụ như chăm sóc cho người này.

"谢谢......"吉桑陡然 [dǒurán] 发现图佐带回来的这位雌性似乎很不得了 [bùdéliǎo]。如此白皙的皮肤,美丽的容颜,说着他听不懂的语言,做一些他看不懂的事情。这个雌性,是图佐从哪里找到的?

"Cảm ơn cháu......" Jisan bỗng nhận ra giống cái Tuzo mang về hình như cực kì tài giỏi. Làn da trắng nõn như thế, vẻ đẹp mỹ miều như vậy, nói loại ngôn ngữ ông không hiểu, làm những việc ông không biết. Tuzo tìm thấy giống cái này ở đâu vậy?

被吉桑盯得有点不好意思,给吉桑盖好兽皮后赵云霄就又出去了。蘑菇干泡得差不多了,他把蘑菇干捞出来,把装着泡蘑菇水的锅端到火上。单独舀出来的那碗水也温了,赵云霄拿过装蜂蜜的葫芦 [húlu],打开瓶塞 [píng sāi],舀了一勺成固状的纯粹野蜂蜜进去。这个葫芦也是赵云霄自己起的名字。它是一种瓜类,是云火在森林里给他采摘回来的。云火只要发现什么他没见过的就会带回来。

Bị Jisan nhìn chăm chú vậy làm cậu hơi xấu hổ, đắp lại da thú cho Jisan, Triệu Vân Tiêu đi ra ngoài. Nấm khô đã ngâm gần được rồi, cậu vớt nấm khô ra, nhấc nồi đựng nước ngâm nấm khô lên bếp. Bát nước nóng múc ra ban nãy cũng đã nguội hơn rồi, Triệu Vân Tiêu cầm lấy cái hồ lô đựng mật ong, mở nắp bình, múc một thìa mật ong rừng nguyên chất cô đặc vào bát. Cái hồ lô này cũng là do Triệu Vân Tiêu tự đặt tên. Nó là một loại dưa Vân Hỏa hái trong rừng cho cậu. Chỉ cần là thứ cậu chưa từng nhìn thấy thì Vân Hỏa sẽ mang về hết.

云火带回这个瓜的时候赵云霄的脑袋里就出现了"葫芦"这个词。倒不是说它长得像葫芦,葫芦中间会凹 [āo] 下去一圈,这种瓜不是。它就是一个圆筒 [yuán tǒng] 状,比竹筒要粗,下部最宽越往上越窄,口部很细。云火带回来的时候赵云霄没顾得上研究这瓜好不好吃,因为能吃的食材实在是太多了,放到仓库里就忘了。刚带回来的时候瓜是黄色的,然后变青等到他准备吃的时候已经完全变黑了。赵云霄以为坏了,结果他用骨刀切,切不开,敲一敲还挺硬,他就让云火把尖嘴的部分敲掉,才发现里面的瓤 [ráng] 都干了,只有一些籽粒 [zǐlì] 在里面。赵云霄把籽粒收集了起来,把里面清洗干净晒干,发现可以装东西,他就把没东西装的蜂蜜装了进去。口塞还是云火用粗骨头做的呢。

Khi Vân Hỏa mang quả dưa này về, trong đầu Triệu Vân Tiêu lập tức nghĩ đến cái tên "hồ lô" này. Không phải vì quả dưa này trông giống quả bầu hồ lô vì quả bầu lõm vào một chút ở giữa, nhưng quả dưa này thì không như vậy. Nó có hình trụ tròn, thô to hơn ống tre, ở đáy rộng nhất và hẹp dần lên trên, miệng rất nhỏ. Khi Vân Hỏa mang về cậu không có thời gian nghiên cứu xem quả dưa này ăn có ngon không, vì thực tế đồ ăn đã quá nhiều rồi, cất vào trong kho là cậu cũng quên luôn. Khi mới mang về thì quả dưa có màu vàng, sau đó biến thành màu xanh, đợi đến khi cậu định mang ra ăn thì đã hoàn toàn biến thành màu đen rồi. Triệu Vân Tiêu tưởng dưa hỏng rồi, kết quả là cậu lấy dao xương thú bổ ra thì không bổ nổi, gõ vẫn thấy rất cứng. Cậu nhờ Vân Hỏa gõ vỡ phần núm mới phát hiện ruột quả đã khô rồi, bên trong chỉ còn vài cái hạt. Triệu Vân Tiêu cất hạt giống đi, rửa sạch bên trong quả dưa rồi phơi khô, phát hiện ra nó có thể đựng đồ nước, cậu liền đổ mật ong đang chưa biết cất thế nào vào quả dưa. Nút bầu là mảnh xương thô Vân Hỏa làm ra.

又想起云火了。赵云霄端着碗进去,吉桑看起来没有刚才那么痛苦了。他蹲下,把碗喂到吉桑的嘴边:"喝一点吧,是蜂蜜水。"

Lại nhớ tới Vân Hỏa rồi. Triệu Vân Tiêu bê bát đi vào, xem ra Jisan đã không còn đau như vừa nãy. Cậu ngồi xổm xuống, bưng bát đút tới bên miệng Jisan: "Chú uống một chút đi, đây là nước mật ong."

吉桑很信任地接过碗,他看到赵云霄往里面放东西了。喝了一口,他的眼睛顿时圆睁,这是!看了眼表情平静的赵云霄,吉桑压下震惊把一碗蜂蜜水都喝了。接过空碗,云火又出去了,没忘了拉好栅栏。

Jisan rất tin tưởng cậu, cầm lấy bát, ông thấy Triệu Vân Tiêu thả thứ gì đó vào trong bát. Uống một ngụm, hai mắt ông tức khắc trợn tròn, đây là! Thấy Triệu Vân Tiêu nét mặt bình tĩnh, Jisan nén nỗi kinh ngạc xuống, uống hết cả bát nước mật ong. Cầm lấy cái bát không, Vân Tiêu lại đi ra ngoài, không quên đóng hàng rào lại.

吉桑无法平静了。这位雌性肯定弄不来黏蜜 [nián mì],只可能是图佐。再看看身上钻地鼠皮做的衣服,腰上不知什么做的绳子,还有那位雌性刚才从兽皮袋子里翻出的那些东西,一定都是图佐弄来的。吉桑的眼泪涌出,图佐也许比他的哥哥巴赫尔还要强大。起码巴赫尔弄不来钻地鼠皮,弄不来危险的粘蜜。而且再看那位雌性,他明明就被图佐照顾得很好。看,那位雌性还有首饰 [shǒushi] 戴,那么漂亮洁白的圆珠,也不知道图佐是从哪里找来的。

Jisan không sao bình tĩnh được. Giống cái này chắc chắn không thể lấy mật ong được, vậy chỉ có thể là Tuzo. Nhìn quần sao làm bằng da chuột chũi trên người, dây buộc trên eo không biết làm từ thứ gì, còn có những thứ giống cái mới lấy ra từ bao da thú, nhất định là do Tuzo làm ra. Nước mắt của Jisan trào ra, Tuzo mạnh hơn anh trai của nó Bacher rất nhiều. Ít nhất Bacher không kiếm được da chuột chũi, không lấy được mật ong nguy hiểm. Hơn nữa nhìn lại giống cái này, cậu ấy rõ ràng là được Tuzo chăm sóc rất tốt. Giống cái này còn đeo cả đồ trang sức nữa, viên trân châu tròn trắng tinh đẹp như vậy, không biết Tuzo kiếm được ở đâu nữa.

越这么想,吉桑就越想念这个儿子,就越觉得愧疚。他突然有了一种期望,他期望自己能多活一些时日,能问问这位雌性图佐在外面的生活,问问他住在哪里,问问他在外面,活得好不好。吉桑摸着怀里热热烫烫的水袋,第一次有了努力活下去的愿望。

Càng nghĩ như vậy, Jisan càng nhớ thương đứa con trai này, càng thêm áy náy với nó. Ông đột nhiên có một loại trông mong, ông mong bản thân mình có thể sống lâu thêm một chút, có thể hỏi được giống cái về cuộc sống của Tuzo ngoài kia, hỏi con trai mình sống ở đâu, hỏi nó sống ngoài kia có tốt không. Jisan sờ túi nước nóng trong lòng, lần đầu tiên có hy vọng cố gắng tiếp tục sống.

蘑菇水滚 [gǔn] 了,赵云霄把切成块的馒头放进去,然后是泡发的蘑菇干,一小点动物油。用勺子在锅里搅 [jiǎo],馒头块很快发粘,然后和水一起反应形成了糊状。这是赵云霄喜欢的一款早餐,不过云火不爱,他只喜欢吃肉,喝肉汤。云火云火,不管做什么事情都会想到云火。伤心被弄清楚答案的目标暂时取代,当务之急 [dāngwùzhījí] 是学会这里的语言。无法与人沟通他就永远没有办法去找云火。他一定要回到云火身边,一定!

Nước nấu nấm sôi rồi, Triệu Vân Tiêu cắt bánh bao thành từng miếng thả vào nồi, tiếp đó là đến nấm khô đã ngâm nở, thêm chút mỡ động vật. Lấy thìa đảo trong nồi, miếng bánh bao nhanh chóng nhũn ra, hòa cùng nước tạo thành dạng sền sệt. Đây là một kiều đồ ăn sáng Triệu Vân Tiêu thích, nhưng Vân Hỏa không thích ăn, hắn chỉ thích ăn thịt và canh thịt. Vân Hỏa Vân Hỏa, cho dù cậu làm gì trong lòng cũng nhớ tới Vân Hỏa. Đau lòng tạm thời bị thay thế bằng mục tiêu muốn biết rõ đáp án, việc cấp bách nhất hiện giờ là học được ngôn ngữ ở đây. Không giao tiếp được với người khác thì cậu mãi mãi không có cách nào đi tìm Vân Hỏa được. Cậu chắc chắn sẽ trở về bên Vân Hỏa, nhất định là như thế!

香味很快飘出,吉桑一直透过栅栏盯着背对着他的赵云霄。专注的他甚至忘了身体的不适,而他也确实比刚才好多了,"肚子"只是隐隐的疼,特别是喝了那碗粘蜜水后,他就好了很多。不知道那个人又在做什么,很香,从来没有闻过的食物的香味。吉桑有了一种迫切,迫切地想要多知道一些那位雌性在做什么食物。

Mùi thơm nhanh chóng tỏa ra, Jisan vẫn luôn nhìn chăm chú Triệu Vân Tiêu đang quay lưng lại với mình qua lớp hàng rào. Ông chuyên chú đến mức thậm chí quên cả cơn đau của mình, mà thực tế ông cũng đã đỡ hơn nhiều rồi, "bụng" chỉ còn đau âm ỉ, đặc biệt là sau khi uống bát nước mật ong đó, ông càng thấy đỡ hơn rất nhiều. Không biết người đó đang làm gì nữa, thơm quá, ông chưa từng ngửi thấy mùi thức ăn nào thơm như vậy. Jisan có môt mong muốn bức thiết, cấp bách muốn biết giống cái đang nấu món gì.

康丁处理完部落的事情急急忙忙回来给伴侣做饭吃。哪知一进屋,他吃惊地发现图佐带回来的那位雌性正在做饭!康丁愣在当场,只发出一个声音:"你......"

Kandin xử lí xong công việc của bộ lạc thì vội vàng trở về nấu cơm cho bầu bạn. Nào biết vừa bước vào nhà, ông kinh ngạc phát hiện ra giống cái mà Tuzo mang về đang nấu ăn! Kandin ngây ra tại chỗ, chỉ có thể phát ra một tiếng: "Cậu....."

赵云霄看了康丁一眼,然后低下头不说话,搅拌着锅里的"粥"。他本来面对陌生人的时候就会比较内向,更别说还是一个他不喜欢的陌生人。康丁见对方不理他,也不懊恼 [àonǎo],雌性都会有点脾气的,何况他还惹 [rě] 了对方。康丁走到水缸旁,拿起一个陶碗舀了一点水端着就往吉桑的房间走。

Triệu Vân Tiêu nhìn Kandin, rồi lại cúi đầu không nói gì, khuấy "cháo" trong nồi. Khi đối diện với người lạ, cậu vốn khá là hướng nội, chứ chưa nói đến là người lạ mà cậu không thích. Kandin thấy đối phương không thèm để ý đến mình, cũng không thấy thất vọng, giống cái đều sẽ hơi khó tính, huống hồ ông còn chọc giận đối phương. Kandin đến cạnh vò nước, lấy bát gốm múc ít nước bưng vào phòng Jisan.

赵云霄一直偷偷谨慎地注意着康丁,看他端着碗进了吉桑的房间,还扶起吉桑要喂他喝水。他丢下勺子就冲了进去。

Triệu Vân Tiêu vẫn nghiêm túc lén chú ý đến Kandin, thấy ông bưng bát bước vào phòng Jisan, đỡ Jisan dậy định đút cho ông uống nước. Cậu buông thìa rồi chạy xộc vào phòng.

"不能喝!"

"Không được uống!"

刚要说他已经喝过水的吉桑吓了一跳,康丁碗里的水也差点洒 [sǎ] 出来。赵云霄很大胆又带了点不满地拿过康丁手里的碗脚步重重地走了出去,本来说把水倒进水缸里,但看看黑乎乎的陶碗,他的脚步一转,走到门口直接把水泼到了外面。

Jisan vừa định nói mình đã uống nước rồi liền bị dọa giật nảy, nước trong bát của Kandin suýt nữa đổ ra. Triệu Vân Tiêu vừa mạnh dạn, vừa hơi bất mãn cầm lấy cái bát trong tay Kandin giậm chân bước ra ngoài. Vốn cậu định đổ nước lại vào vò nước, nhưng nhìn bát gốm đen sì, cậu quay ngoắt, đi tới cửa rồi hất thẳng nước ra ngoài.

把碗放回原处,赵云霄用刚才给吉桑盛 [chéng] 蜂蜜水的碗给他舀了一碗热水,灌 [guàn] 热水袋的水还剩下一些。捧着冒着热气的碗进来,赵云霄对一脸不解的康丁说:"他有胃病不能给他喝凉水更不能喝生水。"这里的人难道都是喝生水吗?除了遇到云火之前他不得不喝湖里的水外,在他被云火发现之后他就再也没有喝过生水了,他也不给云火喝生水 [shēngshuǐ]。

Để bát về chỗ cũ, Triệu Vân Tiêu lấy cái bát ban nãy rót nước mật ong cho Jisan để múc cho ông một bát nước nóng, nước rót vào túi nước nóng còn thừa lại một chút. Bưng bát nước nóng vẫn còn bốc hơi vào phòng, Triệu Vân Tiêu nói với Kandin mặt đang chưa hiểu ra sao: "Ông ấy bị đau dạ dày, không được cho ông ấy uống nước lạnh, càng không được để uống nước lã." Lẽ nào người ở đây đều uống nước lã sao? Trừ lúc mới đầu trước khi gặp được Vân Hỏa thì cậu đành phải uống nước trong hồ, sau khi Vân Hỏa phát hiện ra cậu, cậu đã không còn phải uống nước lã nữa, cậu cũng không cho Vân Hỏa uống nước lã.

赵云霄把碗递给康丁,康丁纳闷地接过,手一碰到碗,他立刻明白过来这水是热的。赵云霄指指吉桑,说:"要给他喝开水,要热的。"

Triệu Vân Tiêu đưa bát cho Kandin, Kandin bối rối cầm lấy, tay vừa chạm vào bát, ông lập tức hiểu ra nước này là nước nóng. Triệu Vân Tiêu chỉ vào Jisan, nói: "Phải cho ông ấy uống nước đun sôi, nước phải nóng."

康丁听不懂,但看出来对方是让他给伴侣喝这种水。雄性对待雌性都是非常有耐性好脾气的,反正都是水,康丁也不在乎是凉的还是烫的,只要能给吉桑喝就行了。吹了吹碗里的热水,康丁喂到吉桑嘴边。吉桑喝了一口,不过还是烫了一下,康丁又给他吹。

Kandin nghe không hiểu, nhưng nhìn ra được đối phương muốn ông cho bầu bạn của mình uống loại nước này. Giống đực luôn đối xử với giống cái rất kiên nhẫn và tốt tính, dù sao cũng là nước, Kandin cũng chưa từng để ý là nước lạnh hay nước nóng, chỉ cần có thể cho Jisan uống là được. Thổi nước nóng trong bát, Kandin đút tới bên miệng Jisan. Jisan uống một ngụm, vẫn còn hơi nóng, Kandin lại thổi tiếp.

赵云霄看得在心里摇头。和云火比起来,这个人简直 [jiǎnzhí] 太不会照顾人了。惦记着锅里的粥,但为了防止康丁再给吉桑喝生水,赵云霄指指外面的水缸,摇摇头,然后又指指康丁手中碗里的水,做了个喝的动作,吉桑点点头表示明白。他刚才喝的粘蜜水就是温热的,喝下去肚子确实比喝凉水舒服很多。图佐的伴侣很聪明。

Triệu Vân Tiêu nhìn mà trong lòng cũng phải lắc đầu. So sánh với Vân Hỏa, người này quả thực rất không biết cách chăm sóc người khác. Nhớ đến cháo trong nồi, để đề phòng Kandin lại cho Jisan uống nước lã, Triệu Vân Tiêu chỉ vò nước bên ngoài, lắc đầu, sau đó lại chỉ vào bát nước trong tay Kandin, làm động tác uống, Jisan gật đầu thể hiện là mình đã hiểu rồi. Nước mật ong ông vừa uống ban nãy cũng là nước ấm, uống xong thì bụng rõ ràng thoải mái hơn nhiều so với uống nước lạnh. Bạn đời của Tuzo thông minh quá.

吉桑看着赵云霄出去,康丁任劳任怨 [rènláorènyuán] 地喂吉桑喝水。吉桑双手接过碗,吹了吹,然后抿 [mǐn] 了一小口。热热的水喝下去,肚子立刻有了一股暖意。吉桑也不吹了,小口小口喝水。康丁担心地说:"还很烫,我给你吹凉了。"

Jisan nhìn Triệu Vân Tiêu đi ra ngoài, Kandin vẫn chịu thương chịu khó đút nước cho ông uống. Hai tay Jisan cầm lấy bát, thổi một chút, rồi nhấp một ngụm nhỏ. Uống nước nóng, bụng tức khắc cảm nhận được hơi ấm. Jisan không thổi nữa, uống từng ngụm nhỏ một. Kandin lo lắng nói: "Vẫn còn nóng lắm, để anh thổi nguội cho em."

吉桑避开康丁神来的手,说:"我想喝点烫水,肚子没那么痛了。"

Jisan tránh khỏi bàn tay đang vươn tới của Kandin, nói: "Em muốn uống nước nóng, bụng sẽ không đau nữa."

一听吉桑的肚子没那么痛了,康丁惊喜地问:"真的吗?我去找瓦拉来看看!"

Vừa nghe thấy bụng Jisan không đau nữa, Kandin kinh ngạc, vui mừng hỏi lại: "Thật sao? Để anh tìm Valla tới xem xem."

"别去。"吉桑脸上的笑容立刻没了,"我不想见到他。"

"Đừng đi." Nụ cười trên mặt Jisan liền biến mất: "Em không muốn gặp ông ta."

康丁顿时无奈,他知道伴侣对瓦拉很不满。吉桑接着说:"你回来前,他给我喝了一碗粘蜜水,我现在好很多了。"

Kandin nhất thời cảm thấy bất lực, ông biết bạn đời của mình rất bất mãn với Valla. Jisan nói tiếp: "Trước khi anh về, cậu ấy đã cho em uống một bát nước mật ong, giờ em đã đỡ hơn nhiều rồi."

"粘蜜?"康丁大惊。这种东西部落里一年也很难见到一回。被粘蜂蛰到很容易丧命 [sàngmìng],兽人们遇到粘蜂的窝都会尽量避开。只有偶尔遇到被粘蜂抛弃的蜜窝,部落里的雌性们才有机会吃到一点粘蜜。

"Mật ong?" Kandin cực kì kinh hãi. Loại đồ vật này trong bộ lạc cả năm cũng khó thấy được một lần. Bị ong mật đốt rất dễ mất mạng, các thú nhân nếu gặp phải tổ ong mật đều phải tránh xa hết sức có thể. Chỉ khi nào ngẫu nhiên gặp được tổ ong bị ong mật bỏ lại, giống cái trong bộ lạc mới có cơ hội ăn một chút mật ong.

吉桑掀开身上的兽皮,露出自己所穿的衣服和被包裹住的双脚,康丁又惊住了。吉桑说:"他把他的衣服给我了。这些都是图佐为他猎来的,包括粘蜜。"

Jisan kéo tấm da thú đắp trên người, lộ ra bộ quần áo đang mặc trên người và bao bọc lấy hai chân, Kandin ngây ra. Jisan nói: "Cậu ấy đưa quần áo của mình cho em mặc. Những thứ này đều do Vân Hỏa săn được, kể cả mật ong."

康丁的心中震荡 [zhèndàng],吉桑盖好兽皮,语带思念及自责地说:"图佐长成了一位勇猛的雄性。他比部落里的任何一位雄性都要勇猛、厉害,就是巴赫尔都比不上他。你看他的雌性用的锅和碗都是石锅的壳,他的雌性甚至还有那么漂亮的圆珠作首饰,他把他的雌性照顾得很好,没有人能比得上他。"

Trong lòng Kandin chấn động, Jisan đắp lại da thú, lời nói ra mang cả mong nhớ và tự trách: "Tuzo lớn lên thành một giống đực mạnh mẽ. Nó mạnh mẽ và lợi hại hơn bất cứ giống đực nào trong bộ lạc, kể cả Bacher cũng chẳng thể so với nó. Anh xem giống cái của thằng bé dùng nồi và bát đều là bằng vỏ thạch quả, giống cái của nó thậm chí còn có đồ trang sức bằng trân châu đẹp đẽ như thế, nó chăm sóc cho giống cái của mình rất tốt, không ai có thể làm được như nó."

"可是他......"康丁下意识地就要反驳 [fǎnbó],被吉桑严厉 [yánlì] 地打断。

"Nhưng nó......" Kandin vô thức muốn phản bác lại, nhưng lại bị Jisan nghiêm khắc ngắt lời.

"他是被兽神诅咒的吗!"每当提到这个儿子,吉桑就很难不怪康丁,他悲愤地说:"一切都是瓦拉说的。图佐长得是和大家不一样,但那就是诅咒吗!在图佐出生前,我们的村落遭受过多少次的灾难?在你把图佐赶出村落之后,我们的家园又遭受过多少灾难,你不能把这些都算到图佐的头上 [suàn dào shéi de tóu shàng]!难道说,在我怀上图佐之前,我们整个兽人部落都是平平安安,没有天灾没有食人兽和长毛人的攻击,没有寒冷而漫长的白月,没有雄性兽人在捕猎中受伤死去,没有雌性病死、冻死、被杀死。如果一切都是因为图佐出生后才有了这些灾难,那我认了,他就是被兽神诅咒的,可事实是不管有没有图佐,这些灾难都是一直存在的!你不能把这些灾难算到图佐的头上!他是最无辜 [wúgū] 的!"

"Nó bị thần thú nguyền rủa ư!" Mỗi lần nhắc tới đứa con này, Jisan khó mà không oán trách Kandin, ông bi phẫn nói: "Tất cả đều là do Valla nói. Tuzo lớn lên không giống người khác, nhưng như vậy là bị nguyền rủa ư! Trước khi Tuzo được sinh ra, thôn của chúng ta đã gặp phải bao nhiêu tai họa? Sau khi anh đuổi Tuzo ra khỏi thôn, thôn chúng ta vẫn phải chịu bấy nhiêu tai họa đó thôi, anh không thể đổ tất cả lên đầu Tuzo được! Chẳng lẽ, trước khi em mang thai Tuzo, cả bộ lạc thú nhân của chúng ta luôn bình an, không có thiên tai, không bị Thực nhân thú hay Kẻ lông dài tập kích, không có bạch nguyệt lạnh lẽo và dai dẳng, không có thú nhân giống đực nào bị thương rồi chết khi đi săn, không có giống cái nào chết do bệnh tật, do cái lạnh, do bị giết. Nếu như tất cả đều do sau khi sinh Tuzo ra mới có những tai họa này thì em sẽ công nhận là nó bị thần thú nguyền rủa. Nhưng thực tế thì sao, cho dù có Tuzo hay không, những tai họa này vẫn luôn tồn tại! Anh không thể đổ hết những tai họa này lên đầu Tuzo được! Nó mới là người vô tội nhất!"

身体舒服了一些,吉桑也有了精神说出在心中憋 [biē] 了太多年的话。他哽咽 [gěngyè] 地说:"他那么小,就被你这个亲阿爹赶出了部落。只是因为瓦拉说他会给村落带来厄运。我甚至一度以为他死了。我是他的阿爸,却不能保护他,看着他被人欺负,看着他被你赶走,我什么都做不了,做不了......"

Cơ thể dễ chịu hơn một chút, Jisan cũng có sức để nói ra những điều bức bối kìm nén trong lòng suốt bao năm qua. Ông nghẹn ngào nói: "Nó còn nhỏ như vật, đã bị a cha là anh trục xuất khỏi bộ lạc. Chỉ vì Valla nói nó sẽ mang lại tai ương cho thôn làng. Em thậm chí còn cho rằng nó đã chết rồi. Em là a ba nó, lại không thể bảo vệ nó, nhìn nó bị người khác bắt nạt, nhìn nó bị anh đuổi đi, em không làm được gì cả, không làm được gì cả......"

吉桑一手摀住了胃,康丁急忙说:"你别激动。你一激动就会肚子疼。"吉桑拍开康丁要给他揉胃的手,只要一想起儿子,他就很难不怨恨自己的伴侣。

Jisan một tay ôm lấy bụng, Kandin vội vàng nói: "Em đừng kích động. Em cứ kích động là lại đau bụng." Jisan vỗ bàn tay Kandin đang muốn xoa bụng cho ông, chỉ cần nhớ tới con trai, ông không thể nào không oán hận bạn đời của mình.

赵云霄在外面听到了吉桑在发火,吉桑的话他一句都听不懂,但他听懂了"图佐"。他们是在为了云火起争执 [zhēngzhí] 吧。赵云霄侧眼偷看里面的两个人,他看到康丁要去抱吉桑,被吉桑推开。康丁把吉桑手上的碗拿走放到一旁用力抱住了吉桑,还去亲他,吉桑打他、咬他,哭得很伤心。

Triệu Vân Tiêu ở bên ngoài nghe được tiếng Jisan cáu giận, lời Jisan cậu chẳng hiểu câu nào, nhưng cậu nghe hiểu được từ "Tuzo". Họ đang tranh cãi về Vân Hỏa chăng. Triệu Vân Tiêu liếc mắt lén nhìn hai người đang ngồi bên trong, cậu thấy Kandin muốn ôm lấy Jisan nhưng lại bị Jisan đẩy ra. Kandin cầm lấy cái bát trong tay Jisan để sang một bên rồi dùng sức ôm lấy Jisan, hôn ông ấy, Jisan đánh, cắn ông ta, khóc hết sức đau thương.

非礼勿视 [fēilǐ wù shì]。赵云霄收回注视,心里打上了一个大大的问号。他怎么觉得,里面的两个人很象是纯男性和中性人?倒抽一口气,赵云霄又立刻看了过去。吉桑已经不挣扎了,被康丁抱在怀里,康丁在低低地说着什么,吉桑还在哭,但情绪稳定了一些。

Phi lễ chớ nhìn. Triệu Vân Tiêu thu lại tầm mắt, trong lòng có dấu chấm hỏi thật lớn. Sao cậu lại cảm thấy, hai người trong nhà rất giống với người thuần nam và người trung tính? Thở gấp một cái, Triệu Vân Tiêu lập tức quay lại nhìn. Jisan đã không giãy giụa nữa, bị Kandin ôm vào lòng, Kandin đang khẽ nói gì đó, Jisan vẫn đang khóc, nhưng cảm xúc đã ổn định hơn một chút.

真的很像!赵云霄沉默地把一颗蛋打入锅内,用筷子打散,然后把锅端下来。看着手里的筷子,他又是一阵难过。在云火发现他习惯用两根棍吃饭后,就给他打磨了好几双骨筷。之前他还想不明白云火是怎么做到的,后来云火变成了人他才意识到云火在他晚上睡着后为他做了许多许多事,也许经常一夜都不睡觉。对他这么好的云火怎么可能忍心抛下他。

Giống quá đi mất! Triệu Vân Tiêu yên lặng đánh một quả trứng vào nồi, dùng đũa đánh đều, rồi nhấc nồi xuống. Nhìn đôi đũa trong tay, cậu lại cảm thấy buồn bã. Từ khi Vân Hỏa phát hiện ra cậu quen dùng hai cái que để ăn cơm, hắn liền mài cho cậu mấy đôi đũa bằng xương. Lúc trước cậu vẫn chưa nghĩ ra Vân Hỏa làm thế nào mà mài được đũa, sau khii Vân Hỏa biến thành người, cậu mới ý thức được rằng mỗi đêm sau khi cậu ngủ, Vân Hỏa đã làm biết bao nhiêu chuyện vì cậu, có lẽ bình thường cả đêm đều không ngủ. Vân Hỏa đối xử tốt với cậu như vậy thì sao có thể nhẫn tâm bỏ rơi cậu được.

他的云火一定是有不得已的苦衷的,他的云火傻 [shǎ] 得让人心疼,更让人生气。拿过勺子舀粥,赵云霄一边舀还一边又回到刚才那个问题。今天的事情太混乱,仔细回想,云火好像喊过那人什么,是什么来着?如果,如果他大胆地猜测里面的那两个人是云火的亲人,那,那个身体不好的人很象是云火的爸爸啊!

Vân Hỏa của cậu nhất định có nỗi khổ tâm bất đắc dĩ nào đó, Vân Hỏa của cậu ngốc đến mức làm người ta phải đau lòng, càng khiến cậu giận điên lên mất. Cầm thìa múc cháo, Triệu Vân Tiêu vừa múc vừa nghĩ đến vấn đề vừa nãy. Mọi chuyện hôm nay quá hỗn loạn, nghĩ kĩ lại, Vân Hỏa hình như nói với người kia cái gì đó, là cái gì mới được chứ? Nếu, nếu như cậu mạnh dạn đoán hai người trong kia là người nhà của Vân Hỏa, vậy thì, người sức khỏe không tốt kia rất giống như ba ba của Vân Hỏa đó!

赵云霄手里的勺子掉在了锅里。有什么人能让云火明明不喜欢还要回来看一眼?伴侣?不,那个人明显比云火年长。赵云霄突然发现他一直陷入了一个误区 [wùqū]。他以为云火是孤儿,从来没想过云火有父母亲人,所以直到现在他才意识到屋里的那两个人很可能就是云火的父母!这一发现令赵云霄的呼吸不稳。难道说,这里,这里也有中性人?!

Cái thìa trong tay Triệu Vân Tiêu rơi vào trong nồi. Người như thế nào mới có thể khiến cho Vân Hỏa rõ ràng không thích nhưng vẫn trở về thăm? Bạn đời? Không, người kia rõ ràng lớn tuổi hơn Vân Hỏa nhiều. Triệu Vân Tiêu đột nhiên phát hiện ra cậu vẫn luôn rơi vào một ngộ nhận sai lầm. Cậu cho rằng Vân Hỏa là cô nhi, trước giờ chưa từng nghĩ Vân Hỏa cũng có cha mẹ và người nhà, nên tới bây giờ cậu mới ý thức được hai người trong phòng rất có thể chính là cha mẹ của Vân Hỏa! Điều vừa phát hiện được này khiến hô hấp của Triệu Vân Tiêu trở nên bất ổn. Chẳng lẽ, ở đây, nơi này cũng có người trung tính?!

不容 [bùróng] 赵云霄多想,康丁出来了,手里还拿着那个碗,碗里的水被喝掉了一半。他把碗放到赵云霄的脚边,然后去拿自己的锅准备做饭。赵云霄勉强收回思绪,拿起勺子继续舀粥。舀好了粥,他把那锅粥拿另一个锅扣着,然后起身进了吉桑的房间。

Không để Triệu Vân Tiêu nghĩ nhiều, Kandin đi ra, trong tay vẫn cầm cái bát kia, nước trong bát vẫn còn một nửa. Ông đặt cái bát cạnh chân Triệu Vân Tiêu, sau đó cầm cái nồi của mình chuẩn bị nấu cơm. Triệu Vân Tiêu miễn cưỡng thu mạch suy nghĩ của mình lại, cầm thìa tiếp tục múc cháo. Múc cháo xong, cậu lấy một cái nồi khác đậy nồi cháo lại, sau đó đứng lên đi vào phòng Jisan.





Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro