Chương 48

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

第48章 – Chương 48

吉桑和康丁回到房间后,吉桑捧着油灯迫不及待地对康丁说:"那个做饭的台子很烫手,很暖和。你有没有发现图佐他们那边一点都不冷?"

Sau khi Jisan và Kandin trở về phòng, Jisan cầm đèn dầu không đợi nổi, nói với Kandin: "Bàn bếp nấu cơm rất nóng tay, rất ấm áp. Anh có phát hiện ra là bên chỗ Tuzo không lạnh chút nào không?"

康丁还在研究那盏油灯,油灯散发出的气味淡淡的,康丁闻不出是哪种动物的油脂,最重要的是那个可以在油脂里点燃的东西是什么?很像云霄经常会使用的那种叫"麻绳"的东西。吉桑的话让康丁回神,他这才反应过来刚才去那边的时候确实不冷,一点都不像黄月的晚上房间里会有的温度。

Kandin vẫn đang nghiên cứu cái đèn dầu, đèn dầu tỏa ra loại mùi hương nhàn nhạt, Kandin không ngửi ra được đó là mỡ của loài động vật nào, nhưng quan trọng nhất là thứ có thể thắp lửa trong chỗ dầu đó là cái gì? Rất giống loại "dây đay" gì đó mà Vân Tiêu thường hay sử dụng. Lời Jisan nói khiến Kandin hoàn hồn lại, giờ ông mới kịp phản ứng vừa nãy khi ở nhà bên kia không lạnh chút nào, không hề giống nhiệt độ phòng buổi tối vào kì hoàng nguyệt.

见康丁不说话,吉桑放下油灯急急地说:"明天我问问图佐那个台子要怎么搭,我们也搭一个,取暖。"

Thấy Kandin không nói gì, Jisan đặt đèn dầu xuống, vội nói: "Ngày mai em sẽ hỏi Tuzo xây bàn bếp đó như thế nào, chúng ta cũng xây một cái để giữ ấm."

康丁点点头:"我给你搭。好像确实不冷。"

Kandin gật đầu: "Anh xây cho em. Hình như đúng là không lạnh thật."

"本来就不冷。做饭的时候风吹进来我都不觉得冷,那个台子比灶火好用。"

"Vốn đã không lạnh rồi. Khi nấu ăn, gió thổi vào em cũng không cảm thấy lạnh, bếp lò đó tốt hơn bếp lửa nhiều."

"嗯,明天我们也搭一个。"

"Ừ, ngày mai chúng ta cũng xây một cái."

吉桑不由得责怪 [zéguài] 说:"图佐哪里是恶灵了?你看,图佐会做那种很暖和的台子,还会做油灯,还会做能拉来拉去的门,图佐比部落里任何一个雄性都厉害!他是我们的儿子,他不是恶灵。"

Jisan không kìm được, oán trách nói: "Tuzo nào có phải là ác linh chứ? Anh xem xem, Tuzo biết làm loại bếp lò rất ấm áp, còn biết làm đèn dầu, có thể làm được cánh cửa mở ra đóng vào được, Tuzo lợi hại hơn bất cứ giống đực nào trong bộ lạc! Nó là con trai chúng ta, nó không phải là ác linh."

康丁不知怎么回答,他心里有点乱。吉桑说:"你以后要多补偿图佐。康丁,我不相信图佐是恶灵,不相信。"

Kandin không biết nên đáp lại ra sao, trong lòng ông hơi rối loạn. Jisan nói: "Từ nay về sau anh phải bù đắp cho Tuzo. Kandin, em không tin Tuzo là ác linh, em không tin."

康丁沉默地点点头。吉桑知道这件事他急不来,康丁能陪他一起来已经是妥协了,他相信时间长了康丁会认识到瓦拉说的都是错的。他也会向瓦拉证明,他的儿子根本就不是会给人带来灾难的恶灵,他的儿子是真正的勇士。

Kandin im lặng gật đầu. Jisan biết chuyện này không thể gấp gáp được, Kandin có thể theo ông đến đây đã là thỏa hiệp rồi, ông tin rằng thời gian trôi qua, Kandin sẽ nhận thức được những gì Valla nói là sai trái. Ông cũng sẽ chứng minh được với Valla, con trai ông vốn không phải là ác linh mang lại tai họa cho người khác, con trai ông chính là một dũng sĩ.

康丁拥着吉桑躺下,脑袋里是今天发生的一切一切。云火和巴赫尔回来了,两人带回十几张钻地鼠皮。云火把自己猎到的那几张放回上方的仓库里,巴赫尔带回自己的山洞。在猎物上,云火是绝对的跟巴赫尔划清 [huàqīng] 界限,巴赫尔也不勉强他。反正 [fǎnzhèng] 这几张兽皮给阿爸,那云霄就可以多留几张自己用。

Kandin ôm Jisan nằm xuống, trong đầu hiện lên tất cả những gì đã xảy ra trong ngày hôm nay. Vân Hỏa và Bacher quay lại rồi, hai người mang về mười mấy tấm da chuột chũi. Vân Hỏa mang những tấm da thú mình săn được cất vào nhà kho ở trên núi, Bacher thì mang về sơn động của mình. Đối với việc săn mồi, Vân Hỏa tuyệt đối vạch rõ ranh giới với Bacher, Bacher cũng không miễn cưỡng hắn. Dù sao mấy tấm này đưa cho a ba, vậy thì Vân Tiêu có thể giữ lại cho mình thêm mấy tấm để dùng.

云火一回来就看到云霄靠着墙睡着了,云霄今天累坏了。云火没有去想他今晚还要不要这件事,他轻轻走到床边抱住云霄,让他躺下睡。他这边一抱,云霄就醒了。

Vân Hỏa vừa về liên thấy Vân Tiêu dựa vào tường ngủ gật, hôm nay Vân Tiêu mệt muốn chết rồi. Vân Hỏa không muốn làm chuyện mình muốn làm nữa, hắn nhẹ nhàng tới cạnh giường ôm lấy Vân Tiêu, để cậu nằm xuống ngủ. Hắn mới ôm lấy, Vân Tiêu liền tỉnh dậy.

"云火?"

"Vân Hỏa?"

"你睡。"

"Em ngủ đi."

云火亲亲他。

Vân Hỏa hôn cậu.

云霄揉揉眼睛,坐了起来:"我给你倒水洗脸刷牙。"

Vân Tiêu dụi mắt, ngồi dậy: "Em lấy nước cho anh đánh răng rửa mặt."

"我自己去。"云火的声音有点哑,他的云霄真的回来了。

"Anh tự lấy được." Giọng Vân Hỏa hơi nghèn nghẹn, Vân Tiêu của hắn thực sự đã quay về rồi.

"我去。"

"Để em đi."

分别二十天,云霄也看出云火瘦了,明显的兽了。这段时间的分别,两人都受到了折磨,而云火受到的只会比他多。一想到云火那么小就被赶出家,云霄就忍不住想再多心疼他一点。

Xa cách hai mươi ngày, Vân Tiêu cũng nhận ra Vân Hỏa gầy hơn, rõ ràng là gầy đi nhiều. Khoảng thời gian chia xa này, cả hai người đều phải chịu giày vò dằn vặt, mà những gì Vân Hỏa phải chịu còn nhiều hơn cậu. Chỉ nghĩ tới Vân Hỏa còn nhỏ như vậy đã bị đuổi ra khỏi nhà, Vân Tiêu không kiềm được muốn yêu thương anh nhiều hơn một chút.

坚持下了床,赵云霄给云火舀好洗脸水,云火走到他的面前,跪坐下。赵云霄弄湿了洗脸的兽皮,给云火擦脸。他擦得很慢,很认真,云火赤红的双目一眨不眨地看着云霄,看着他的雌性。

Kiên trì ra khỏi giường, Triệu Vân Tiêu múc nước rửa mặt cho Vân Hỏa, Vân Hỏa đi tới trước mặt cậu, ngồi xuống. Triệu Vân Tiêu làm ướt da thú dùng để rửa mặt, lau mặt cho Vân Hỏa. Cậu lau rất chậm, rất cẩn thận, đôi mắt đỏ đậm của Vân Hỏa nhìn cậu, nhìn giống cái của hắn không chớp mắt.

给云火擦了脸,云霄在他的嘴上温柔地印了一个吻,然后是潮湿的双颊、有着短毛的额头、光滑 [guānghuá] 的下巴。这里的雄性兽人变成人形后都没有胡子。云火一动不动,贪恋 [tānliàn] 云霄落在他脸上的温柔和温暖。

Lau mặt cho Vân Hỏa, Vân Tiêu đặt lên môi hắn một nụ hôn dịu dàng, sau đó là hai má đang ướt đẫm, cái trán có mảng lông ngắn, quai hàm nhẵn bóng. Thú nhân giống đực khi biến thành hình người đều không có râu. Vân Hỏa không cử động, lưu luyến cảm giác dịu dàng ấm áp mà Vân Tiêu lưu lại trên mặt mình.

云霄接着拿来刷牙杯,云火张开嘴。云霄动作熟练地给他刷牙,如果说以前云火带了点耍赖 [shuǎlài] 闹着要云霄给他洗脸刷牙,那分开过之后,云霄是心甘情愿地想要这么伺候云火。

Vân Tiêu cầm cốc đánh răng, Vân Hỏa há to miệng. Vân Tiêu thành thục đánh răng cho hắn, nếu như lúc trước Vân Hỏa mang tâm tính chơi xấu náo loạn muốn Vân Tiêu đánh răng cho hắn, thì sau khi phải xa nhau, Vân Tiêu cam tâm tình nguyện muốn làm như vậy cho Vân Hỏa.

刷了牙,漱了口,云霄又端来一盆热水,给云火泡脚。云火的脚趾 [zhǐ] 上有长长的指甲,云霄用兽皮给他一根根清洗干净。云火现在还是光着脚,他的指甲太长太尖,普通的鞋子根本没法穿,云霄心疼云火脚底的粗糙,暗下决定要尽快先做一双适合云火穿的鞋。

Đánh răng, súc miệng, Vân Tiêu bưng một chậu nước nóng để Vân Hỏa ngâm chân. Ngón chân Vân Hỏa có móng chân rất dài, Vân Tiêu rửa sạch từng móng chân cho hắn. Hiện giờ Vân Hỏa vẫn đi chân trần, móng chân hắn quá dài và sắc nhọn, không đi được loại giày bình thường, Vân Tiêu thương lòng bàn chân Vân Hỏa thô ráp, thầm quyết định phải sớm làm ra được loại giày phù hợp cho Vân Hỏa.

洗好了,云火不让云霄收拾,他端了盆出去倒水。云火把火炉上的锅端下来,由着火炉里未烧完的柴禾继续燃烧。云霄回来了,他关了门,掀起门上的兽皮露出一点缝隙透气,以免木柴不完全燃烧而导致中毒。云火从他手里接过盆放到柜子上,然后牵着云霄的手上床。盖上被子,云火吹灭了油灯,山洞里只有火炉的炉膛 [lútáng] 里散发出的火光。

Rửa xong, Vân Hỏa không để Vân Tiêu phải thu dọn, hắn cầm chậu ra ngoài đổ nước. Vân Hỏa nhấc nồi trên bếp lò xuống, để củi chưa cháy hết tiếp tục cháy trong lò. Vân Tiêu quay lại, hắn đóng cửa, kéo da thú trên cửa để lộ một chút khe hở thông khí, tránh cho củi chưa cháy hết dẫn đến trúng độc. Vân Hỏa cầm lấy chậu trong tay Vân Tiêu để vào tủ, rồi dắt tay Vân Tiêu lên giường. Đắp chăn xong, Vân Hỏa thổi tắt đèn dầu, sơn động chỉ có ánh sáng le lói tỏa ra từ trong bếp lò.

赵云霄换了睡衣,云火掀开被子等着他进来,云霄刚一躺下,云火就把人搂在了自己的身上,紧紧抱住。趴在云火的身体上,枕在他赤裸坚实的胸膛上,云霄安心地闭上眼睛。这一晚,他终于不会失眠了。某根兽根蠢蠢欲动,但怀里的伴侣睡着了,不远处还有一个碍眼的小雄性,云火不由得寻思 [xúnsī] ,他应该找一个隐秘 [yǐnmì] 的、适合他和云霄亲热的地方。

Triệu Vân Tiêu thay đồ ngủ, Vân Hỏa kéo chăn ra chờ cậu chui vào, Vân Hỏa vừa nằm xuống, Vân Hỏa liền ôm cậu đặt lên người mình, ôm chặt lấy. Nằm sấp trên người Vân Hỏa, gác lên bộ ngực rắn chắc trần trụi của hắn, Vân Tiêu yên lòng nhắm mắt lại. Đêm nay, cuối cùng cậu không còn mất ngủ nữa. Thú căn của dã thú nào đó rục rịch, nhưng bầu bạn trong lòng đã ngủ rồi, cách đó không xa còn có một tiểu giống đực chướng mắt, hắn đành phải suy nghĩ nên tìm nơi nào bí mật, thích hợp để hắn và Vân Tiêu thân mật.

炉火一直烧着,热度一部分散发到山洞内,一部分进入火墙。挨着墙边睡的吉桑躺了一会儿他往康丁的怀里缩了缩,瞌睡 [kēshuì] 地咕哝 [gūnong]:"康丁,我后面有点烫。"

Bếp lò vẫn tiếp tục cháy, một phần nhiệt độ phát tán trong sơn động, phần còn lại thì tản vào tường sưởi. Jisan nằm ngủ dựa bên tường sưởi một lúc thì rúc rúc co lại trong lòng Kandin, buồn ngủ lầm bầm: "Kandin, sau lưng em hơi nóng."

"烫?"还在深思中的康丁急忙去摸他的后背,吉桑的后背果然热热的,他又赶紧去摸墙壁,这一摸不要紧,他腾地坐了起来。睡在他们另一边的巴赫尔马上也起来了。

"Nóng?" Kandin vẫn đang trầm tư vội vàng đưa tay sờ lưng ông, quả nhiên sau lưng Jisan nóng hôi hổi, ông luống cuống sờ thử vách tường, vừa sờ một cái, ông liền ngồi bật dậy. Bacher ngủ ở bên còn lại lập tức ngồi dậy.

吉桑打了个哈欠坐起来。睡觉的时候他就觉得墙壁有点烫,他没在意,结果越睡越觉得烫,烫得他都不舒服了。

Jisan ngáp một cái rồi ngồi dậy. Khi ngủ, ông thấy vách tường hơi nóng, ông không chú ý lắm, kết quả là càng ngủ càng thấy nóng, nóng tới mức không thoải mái.

康丁顾不上回答吉桑,他在石壁上摸来摸去。最下方最烫手,越往上温度越低,可是有一大块面积都是温暖的。吉桑也摸了上去,接着就惊呼一声:"怎么是热的!"

Kandin không kịp trả lời Jisan, ông sờ tới sờ lui vách tường đá. Nơi nóng nhất là ở chân trường, càng lên cao thì nhiệt độ thấp dần, nhưng cả một mảng diện tích lớn đều rất ấm áp. Jisan cũng sờ thử, rồi kinh hô một tiếng: "Sao lại nóng như vậy!"

巴赫尔挪了过来,在墙上摸,也是惊讶不已:"真的是热的!"而且下方很热,都烫手了!

Bacher sán tới, sờ thử bức từng, cũng kinh ngạc không thôi: "Đúng là nóng thật!" Hơn nữa phía dưới rất nóng, kiểu nóng bỏng tay luôn!

康丁想不明白,巴赫尔想不明白,吉桑更想不明白。他们哪里能明白这热源来自于隔壁的那个大火炉。火炉从傍晚时分就一直烧着,两个炉膛产生的热量可不小。吃完晚饭后赵云霄才熄灭了一个炉膛,另一个炉膛现在还在烧着呢。

Kandin không hiểu nổi, Bacher cũng không nghĩ ra, Jisan càng chẳng hiểu ra sao. Nào họ có biết được nguồn nhiệt tới từ bếp lò lớn ở hang động bên cạnh. Bếp lò vẫn cháy từ lúc chạng vạng tối tới giờ, nhiệt lượng sinh ra từ hai khoang lò không phải là ít. Ăn tối xong Triệu Vân Tiêu mới dập tắt một khoang lò, một khoang còn lại vẫn còn đang cháy.

"难道这里的石头会发热?"吉桑只能这么认为。

"Chẳng lẽ đá ở đây có thể sinh ra nhiệt?" Jisan chỉ có thể nghĩ ra lí do này.

康丁蹙眉,他也不知道。

Kandin cau mày, hắn cũng không biết.

"我明天问问云霄。"吉桑绝对是云霄的忠实 [zhōngshí] 粉丝。

"Ngày mai em sẽ đi hỏi Vân Tiêu." Jisan chắc chắn là fan cứng của Vân Tiêu rồi.

"云霄和图佐肯定知道是怎么回事。"巴赫尔也快变成云霄的粉丝了。

"Vân Tiêu và Tuzo chắc chắn biết chuyện này là sao." Bacher cũng sớm trở thành fan của Vân Tiêu.

康丁搂着吉桑缓缓躺下,吉桑在他的怀里找了个舒服的位置,闭上眼睛。墙壁是烫的,被窝里特别的暖和,累了的吉桑很快意识朦胧 [ménglóng]。今天他又是哭又是跟瓦拉吵架,又跑到这么远的地方,确实累了。

Kandin ôm Jisan chầm chậm nằm xuống, Jisan tìm vị trí thoải mái trong lòng ông, nhắm mắt lại. Vách tường vẫn đang nóng, được ôm vào lòng rất ấm áp, Jisan mệt mỏi nhanh chóng mơ màng. Hôm nay ông vừa khóc lóc cãi nhau với Valla, vừa chạy tới nơi xa xôi này, thực sự mệt lắm rồi.

巴赫尔睡不着了,突然发觉这次坚持跟着阿爹和阿爸过来是非常正确的。云霄和图佐那里,似乎有很多了不得的东西。康丁的心情则更加的复杂,对于心中坚信的图佐是被兽神诅咒这件事也不由得有了一点怀疑。

Bacher không ngủ được, đột nhiên hắn phát hiện ra việc mình kiên trì muốn đi cùng a cha và a ba tới đây là hết sức khôn ngoan. Vân Tiêu và Tuzo dường như có rất nhiều thứ đồ hiếm lạ. Tâm trạng của Kandin thì càng phức tạp hơn, đối với chuyện Tuzo bị thần thú nguyền rủa trước giờ vẫn luôn tin tưởng trong lòng, giờ ông đã hơi hoài nghi.

云霄是被一只在他的背上摸来摸去的爪子给弄醒的。一夜无眠,回到安全的家中,回到心爱的人身边,赵云霄睡了二十多天来的第一个好觉。还没睁眼,他就微笑地低喊:"云火......"

Vân Tiêu bị một móng vuốt liên tục sờ tới sờ lui trên lưng mình làm tỉnh giấc. Cả đêm không ngủ, về tổ ấm an toàn, về bên người mình yêu rồi, đây là giấc ngủ ngon đầu tiên của Triệu Vân Tiêu sau hơn hai mươi ngày. Còn chưa mở mắt, cậu đã mỉm cười khẽ gọi: "Vân Hỏa..."

在他背上抚摸的爪子微微一顿,接着变本加厉地转移到了前面,继续摸。云霄闭着眼睛在云火的怀里蹭蹭,不想动,这一觉睡得他骨头都酥 [sū] 了。

Móng vuốt đang vuốt ve trên lưng cậu hơi dừng lại, sau đó dịch sang đằng trước, tiếp tục vuốt ve càng mạnh bạo hơn. Vân Tiêu nhắm mắt dụi dụi trong lòng Vân Hỏa, không muốn động đậy, giấc ngủ này khiến xương cốt cậu mềm cả ra.

"阿爹,阿爸。"一声稚嫩 [zhìnèn] 又带着点紧张的唤声。

"A cha, a ba." Một tiếng gọi non nớt mang theo chút khẩn trương.

赵云霄睁开眼,看向声音的来源,就见奇罗坐在那里,怀里抱着被子,显然已经醒来一会儿了。赵云霄笑着朝奇罗招招手:"过来。"

Triệu Vân Tiêu mở mắt, nhìn về hướng tiếng nói liền thấy Chiro ngồi đó, trong lòng ôm cái chăn, rõ ràng là đã dậy được một lúc rồi. Triệu Vân Tiêu cười vẫy tay với nó: "Lại đây nào."

"云霄。"云火不同意。雄性对自己雌性的占有欲不会因为对方是他们的儿子而有所变化。云霄摸摸云火的脸,给了他一个早安吻,接着又朝奇罗招招手:"过来。"

"Vân Tiêu." Vân Hỏa không đồng ý. Dục vọng chiếm hữu của giống đực với giống cái của mình sẽ không thay đổi dù đối phương có là con của mình. Vân Tiêu xoa mặt Vân Hỏa, thơm một cái chào buổi sáng, sau đó lại vẫy tay với Chiro: "Lại đây nào."

奇罗犹豫地爬起来,在阿爹赤红的双目瞪视下,他战战兢兢 [zhànzhànjīngjīng] 地爬上床,阿爹好可怕。云霄掀开被子,让奇罗进来,云火吃醋了:"云霄!"

Chiro do dự bò qua, dưới ánh mắt nhìn chằm chằm đỏ sẫm của a cha, nó nơm nớp lo sợ bò lên giường, a cha đáng sợ quá. Vân Tiêu kéo chăn ra, để Chiro chui vào, Vân Hỏa ghen tuông: "Vân Tiêu!"

"他是我们的儿子。"

"Thằng bé là con trai chúng ta mà."

云霄拍拍身边,奇罗顶着巨大的压力,爬到阿爸身边,躺下。云霄放下被子,拉过云火的手搂住他和奇罗,幸福地说:"我们是,一家人。"

Vân Tiêu vỗ bên cạnh mình, Chiro chịu áp lức rất lớn, bò tới bên người a ba nằm xuống. Vân Tiêu đắp chăn lại, kéo tay Vân Hỏa qua ôm lấy cậu và Chiro, hạnh phúc nói: "Chúng ta, là người một nhà nha."

云火紧绷肌肉瞬间放松,被阿爸和阿爹抱着的奇罗再也忍不住地哭了:"阿爸......"

Cơ bắp căng cứng của Vân Hỏa lập tức thả lỏng, Chiro được a ba và a cha ôm, không kìm được, òa khóc: "A ba..."

"乖孩子。"

"Đứa bé ngoan."

扣住云火的手,一起搂住奇罗,云霄喟叹 [kuìtàn]:"这才是,我要的。阿爸、阿爹、孩子......云火,我要的,是这个。"

Cầm tay Vân Hỏa, cùng ôm lấy Chiro, Vân Tiêu thở phào: "Đây mới là, những gì em muốn. A ba, a cha, con cái... Vân Hỏa, điều em muốn, chính là như vậy."

云火不吃醋了,奇罗又哭又笑地紧紧抱住阿爸。云火一遍遍地亲吻云霄,奇罗不好意思地把脸埋在阿爸的怀里,不看。奇罗乖乖摀住眼睛,赵云霄扭过头与云火接吻。这才是,他想要的生活。有相爱的伴侣,有可爱的孩子。云火的手隔着睡衣抚摸云霄的肚子,等白月过了,他就尝试给云霄孩子。被诅咒的他不知道会不会有后代。

Vân Hỏa không ghen nữa, Chiro vừa khóc vừa cười ôm chặt a ba. Vân Hỏa liên tục thơm Vân Tiêu, Chiro xấu hổ vùi đầu vào lòng a ba, không dám nhìn. Chiro ngoan ngoãn che mắt lại, Triệu Vân Tiêu quay đầu lại nhận lấy cái hôn của Vân Hỏa. Đây mới là, cuộc sống mà cậu mong muốn. Có bạn đời yêu thương nhau, có đứa con đáng yêu. Tay Vân Hỏa xoa bụng Vân Tiêu cách một lớp áo ngủ, đợi qua bạch nguyệt, hắn sẽ thử cho Vân Tiêu một đứa con. Kẻ bị nguyền rủa như hắn không biết có thể có đời sau hay không.

这一家三口在山洞里温馨 [wēnxīn],已经起来的康丁、吉桑和巴赫尔却有点焦急。到了后半夜墙壁才不烫了,可是山洞里一整晚都很暖和,康丁甚至热出了汗。他着急地想要知道这里的墙壁为什么会发热。

Một nhà ba người đang hưởng thụ cảm giác ấm áp trong sơn động, mà Kandin, Jisan và Bacher đã thức dậy lại hơi gấp gáp. Mãi sau nửa đêm, vách tường mới không còn nóng nữa, nhưng cả đêm sơn động vẫn rất ấm áp, Kandin thậm chí nóng tới đổ mồ hôi. Ông sốt ruột muốn biết tại sao tường ở đây lại nóng lên.

好不容易听到山洞里有轻微的说话声了,康丁几次想喊人,都被吉桑拦下,不可以随便打扰也许还没起床的夫妻。好在云霄还记得要起来准备早饭,而且今天有很多事要做,和云火来了一记火辣辣的早安吻后,云霄拍拍云火,该起床了。

Mãi mói nghe thấy trong sơn động có tiếng nói chuyện nho nhỏ, Kandin mấy lần muốn tới gọi người, nhưng bị Jisan ngăn lại, không thể tùy tiện làm phiền cặp vợ chồng trẻ chưa rời giường được. May mà Vân Tiêu vẫn còn nhớ mình phải dậy chuẩn bị bữa sáng, hơn nữa hôm nay có rất nhiều việc phải làm, tặng Vân Hỏa một nụ hôn buổi sáng nóng bỏng rồi, Vân Tiêu vỗ vỗ Vân Hỏa, rời giường thôi.

云霄要换衣服,奇罗跳下床穿上草鞋先出去。一开门,奇罗吓了一跳,怎么族长、阿姆和巴赫尔叔叔都在。

Vân Tiêu muốn thay quần áo, Chiro nhảy xuống giường, đi giày cỏ vào rồi ra ngoài trước. Vừa mở cửa, Chiro sợ hết hồn, tại sao tộc trưởng, a mỗ và chú Bacher đều ở đây thế.

"云霄,你起来了吗?"吉桑在门口问。奇罗快速跳出来关上门。

"Vân Tiêu, cháu dậy chưa?" Jisan đứng ở cửa hỏi vọng vào. Chiro nhanh chóng chạy tới đóng cửa lại.

"阿爸,你等下,云霄换衣服。"

"A ba, người chờ một chút, Vân Tiêu đang thay quần áo."

"哦,好。"

"À ừ, được rồi."

云火突然觉得按照云霄的要求垒一堵墙是非常必要的。

Đột nhiên Vân Hỏa cảm thấy nên nghe theo Vân Tiêu, việc xây một cái tường ngăn là rất cần thiết.

换好衣服,云霄让云火去开门,看来还得在外面再搭一个火炉,不然吉桑如果早起要做饭会不方便。云火打开门,吉桑急忙问:"图佐,昨晚我们山洞靠近你们的那堵墙很热,你知道是怎么回事吗?"

Thay quần áo xong, Vân Tiêu để Vân Hỏa ra mở cửa, xem ra vẫn phải đắp thêm một cái bếp lò bên ngoài, nếu không Jisan dậy sớm muốn nấu cơm sẽ bất tiện. Vân Hỏa mở cửa, Jisan vội hỏi: "Tuzo, vách tường gần phía các con trong hang động của chúng ta tối qua rất nóng, con có biết chuyện này là sao không?"

云霄听得有点困难,索性也不问吉桑怎么了,他去烧水洗漱还有准备早饭。奇罗从外面抱了一捆木柴进来。昨晚很暖和,他睡得也很沉。

Vân Tiêu nghe vẫn không hiểu rõ lắm, dứt khoát không hỏi Jisan làm sao, cậu đi đun nước, đánh răng rửa mặt rồi chuẩn bị làm bữa sáng. Chiro ôm một bó củi từ bên ngoài vào. Tối qua rất ấm áp, nó ngủ không biết trời trăng gì hết.

云火让阿爸、康丁和巴赫尔进来,本来他只是让阿爸进来,但康丁和巴赫尔两个人的脸皮太厚,很自觉地跟了进来。关了门,不让冷风吹入,云火这才拍拍火墙说:"火炉烧着的时候靠近的那堵墙会暖和,直接在这里烧木柴,会更暖和。"

Vân Hỏa để a ba, Kandin và Bacher đi vào, vốn hắn định chỉ cho a ba vào, nhưng da mặt Kandin và Bacher quá dày, tự giác đi vào theo. Đóng cửa lại, không để gió thổi lọt vào, Vân Hỏa mới vỗ tường sưởi, nói: "Khi đun bếp lò thì bức tường sát đó sẽ ấm lên, cứ nhóm bếp bằng củi thì sẽ càng nóng hơn."

"这是怎么回事?"三声疑问,会更暖和?!他们完全不懂这是什么原理。

"Chuyện này là sao?" Ba câu hỏi đầy nghi hoặc, càng nóng hơn là sao!? Họ hoàn toàn không hiểu nguyên lí ra sao.

说实话,云火也不是特别清楚,但云霄的大板板里就是这么做的。他试验过也确实是这样。想了想,云火说:"是云霄教我的。"

Nói thật là Vân Hỏa cũng không hiểu rõ lắm, nhưng trong tấm bảng lớn của Vân Tiêu chính là ghi cách làm như vậy. Hắn thử nghiệm mấy lần cũng xác định đúng là như vậy. Nghĩ một lúc, Vân Hỏa nói: "Là do Vân Hỏa dạy cho con."

云霄?!

Vân Tiêu!?

吉桑立刻问:"云霄,为什么这个会暖和?"

Jisan lập tức hỏi: "Vân Tiêu, tại sao cái này lại ấm lên?"

"......???"这是云霄的反应。

"...???" Đây là phản ứng của Vân Tiêu.

云火解释:"阿爸想知道火墙。"现代语。

Vân Hỏa giải thích: "A ba muốn biết về tường sưởi." Hắn dùng ngôn ngữ hiện đại.

哦,火墙啊。呃,这个还真不好解释。虽然他有给云火讲很多古代人取暖的方法,但最主要的还是靠云火自己看图片理解得来的。云霄有点分心,他的云火真是又聪明又厉害。啊,回归正题,云霄从他的包里拿出平板书交给云火:"你给他们看吧。"

À, tường sưởi à. À thì, cái này không dễ giải thích. Tuy cậu có nói cho Vân Hỏa rất nhiều biện pháp giữ ấm của người cổ đjai, nhưng chủ yếu vẫn là dựa vào khả năng tự lí giải của bản thân Vân Hỏa khi nhìn sách tranh. Vân Tiêu hơi phân tâm, Vân Hỏa của cậu thật là vừa thông minh vừa tài giỏi. À, quay lại vấn đề chính, Vân Tiêu lấy máy đọc sách trong túi ra đưa cho Vân Hỏa: "Anh cho họ xem đi."

这东西一拿出来,包括吉桑和奇罗在内,除了云火外都瞪大了眼睛。奇罗和吉桑是又一次看到神奇板板的惊喜。康丁和巴赫尔就完全是雾水了。

Vừa lấy thứ này ra, trừ Vân Hỏa, thì những người còn lại, kể cả Jisan và Chiro, đều trợn to mắt nhìn. Chiro và Jisan vui vẻ vì được nhìn thấy tấm bảng thần kì này một lần nữa. Kandin và Bacher thì hoàn toàn mù tịt.

云火非常熟悉地打开平板书,在书签 [shūqiān] 里找出《远古人取暖方式》那本书,点开。云火记得这本书的封面 [fēngmiàn],书里的字他基本上都不认识,但是有很详细的图片说明,所以当时云火很是研究了好几天这本书。

Vân Hỏa rất thành thục mở máy đọc sách, từ những đánh dấu sách tìm ra quyển "Cách thức giữ ấm của người cổ đại", mở ra. Vân Hỏa nhớ được bìa quyển sách này, còn chữ bên trong thì hắn không biết, nhưng những bức tranh được vẽ rất chi tiết, vì vậy Vân Hỏa đã nghiên cứu quyển sách này mấy ngày liền.

"云火,你把投影功能打开。"现代语。

"Vân Hỏa, anh mở chức năng chiếu hình ấy." Vân Tiêu dùng ngôn ngữ hiện đại.

云火又很熟练地打开投影功能,墙壁上立刻出现了画面。

Vân Hỏa lại thuần thục mở chức năng chiều hình, trên vách tường lập tức hiện ra hình ảnh.

"啊——!"三大一小四声尖叫。

"A——!" Ba lớn một nhỏ cùng hét điếc tai.

"哈哈哈......"云霄笑了。

"Ha ha ha..." Vân Tiêu cười bò.

云火则非常自得,忘了云霄第一次拿出平板书的时候,他也是吓得兽毛乍起的。

Vân Hỏa cũng hết sức tự đắc, quên mất lần đầu tiên Vân Tiêu lấy máy đọc sách ra, hắn cũng sợ xù hết cả lông lên.

"图,图佐,那是什么?"巴赫尔都结巴 [jiēba] 了。

"Tuzo, đó là cái gì?" Bacher lắp bắp.

吉桑、奇罗、巴赫尔和康丁谁也不去管吃饭的问题了,全部围在云火身边。云霄嘴角含笑地看着主动贴近云火的康丁和巴赫尔,很是高兴。这是一个好的开始,他会让大家重新去认识云火,他会告诉这里的人,云火不是灾星,他只是一个长相有点特别的雄性兽人。

Jisan, Chiro, Bacher và Kandin, ai còn thèm quan tâm đến việc ăn sáng nữa, tất cả cùng vây quanh Vân Hỏa. Khóe miệng Vân Tiêu mang theo ý cười nhìn Kandin và Bacher đang chủ động dán sát cạnh Vân Hỏa, cậu rất vui vẻ. Đây sẽ là một sự khởi đầu tốt lành, cậu sẽ cho mọi người một lần nữa biết được Vân Hỏa là ai, cậu sẽ nói cho mọi người ở đây biết, Vân Hỏa không phải là kẻ mang lại xui xẻo, hắn chỉ là một thú nhân giống đực có tướng mạo đặc thù mà thôi.

赵云霄并不知道,当云火很潇洒 [xiāosǎ] 地把投影打开时,康丁、巴赫尔和吉桑的心头都冒出一个念头——图佐真的是普通的雄性兽人吗?!

Triệu Vân Tiêu không hề biết, từ khi Vân Hỏa phóng khoáng tự nhiên mở hình chiếu lên, trong lòng Kandin, Bacher và Jisan đều bật ra một suy nghĩ: Tuzo thực sự chỉ là một thú nhân giống đực bình thường sao!?

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro