The end has come so soon

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Translater: Vincent (chủ nhà)

Au: @ADankWaluigiMeme

Bản gốc: https://www.wattpad.com/90998223-dear-alfred-f-jones-the-end-has-come-so-soon

Au's note:

I've been having a lot of anxiety lately and England from Hetalia has been my cheer up. This is his suicide note. My first ever Hetalia fic, so don't get angry. Vent fic, I guess? Human names used. WARNING: Depression and emotional triggers are used. If you're not okay with this stuff, I'd suggest reading another fic. Thank you for even taking the time to look at this.

Trans's note: Tôi chân thành xin lỗi những ai đọc cũng như tác giả nếu như tôi không thể biểu đạt hết chi tiết ý văn hay sắc thái của câu chuyện.

Lần đầu tôi dịch nên sẽ có một số thiếu xót.

Bản dịch tiếng việt này do tôi sở hữu, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không đem ra ngoài nếu chưa có sự cho phép. :)))

Permisson:

Warning: Bợn nào yếu tim hoặc không tiêu hoá được kết BE thì click back nhanh~ :)))

Đọc cả warning của au nha~ Hỏi bác Gồ để biết thêm thông tin chi tiết.~ Con trans bị nhiễm bệnh lười nên sẽ không dịch note của tác giả :))

———————————————————————–

Dear Alfred F. Jones,
Tôi biết em không bao giờ mong đợi rằng tôi sẽ phải viết cho em những bức thư như thế này, nhưng tôi đang viết nó. Em chắc hẳn muốn biết tại sao phải không. Lý do chính là em, Alfred.
Luôn là em. Sự thuỷ chung của em trong việc nhạo báng khả năng nấu ăn của tôi. Gọi tôi là "Iggy" khi tôi khăng khăng bắt em gọi tôi là Arthur. Làm trò đùa với cặp lông mày của tôi. Điều quan trọng nhất, em có lẽ nên biết điều này rõ hơn những chuyện khác, Cuộc Cách mạng.

Tôi cũng thực sự ước rằng em sẽ dừng việc mời tôi đến dự sinh nhật của em. tôi quá mệt mỏi để uống cạn những nỗi đau trong trái tim tôi*. Những ngày này trời cũng mưa rất nhiều. Mỗi năm, từ khi em rời bỏ tôi, trời cũng đã và vẫn luôn mưa.
Từ khi em giành được độc lập mỗi lần tôi tham dự cuộc họp thế giới, nước mắt tôi cứ rơi chẳng thể ngừng . Tôi có lẽ đã trở thành một diễn viên kiệt xuất, giấu đi những vết sẹo chẳng thể lành cùng những giọt nước mắt. Em có vẻ quá say mê với hambuger và ailen mà để ý được nỗi cô đơn của tôi. Điều đó khá đúng, và, cũng chẳng ai để ý tới cả.
Việc viết những bức thư tương tự đã trở thành vòng lặp. Lần này, có cái gì đó khác. Tôi thấy khá dễ dàng để viết chúng xuống. Tôi cảm thấy như tôi có thể viết về suốt hàng ngàn thế kỉ, những điều nằm trong các bức thư. Tôi đã phải nỗ lực ngăn không cho mình rơi nước mắt. Và cũng là lúc "thời điểm" của tôi đã đến, Alfred của tôi ạ.
Nhân tiện, khi tôi "rời khỏi", tôi nghĩ em nên biết. Có hàng tấn quà Giáng sinh dành cho em trong tủ quần áo của tôi. Tôi không bao giờ mời bất kì ai tới vào Giáng sinh nữa nhưng tôi vẫn mua quà cho em. Tại sao ư? Khốn kiếp thật, Alfred! Vì tôi yêu em. Chẳng phải là tình cảm anh em mà chúng ta đã từng chia sẻ cho nhau, ấy là ái tình mà tôi có thể giành cả quãng đời còn lại của mình cho em.
Dĩ nhiên, em sẽ chẳng bao giờ làm thế. Em có vẻ như cũng ghét tôi như những kẻ khác.
Tôi là nguyên do cho nỗi đau nơi những kẻ khác. Thành thật xin lỗi nếu em là một trong số ít những người phụ thuộc vào tôi. Và, Alfred à, tôi yêu em. Vĩnh biệt.

Yêu em.
Arthur Kirkland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

————————————————————————-

Chú thích:

*[Nguyên gốc]: I'm far too busy drinking my heart out.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro