WASTELAND

WASTELAND

1,309 194 7

ở đằng xa, không có gì cả.…

Thông Tin Về Undertale AU

Thông Tin Về Undertale AU

348,990 15,099 200

Ở đây Kin sẽ giới thiệu và cân nhắc một số điều:1. Kin từng có một số câu hỏi về việc làm AU này ở "Nhạc và một số video~~~( phần 2 )".2. Kin còn sẽ đăng cả ảnh và comic của Undertale nữa.3. Kin cũng sẽ đăng nhạc và một số video về Undetale hoặc UndertaleAU nếu Kin rảnh.4. Tất cả những bản dịch trong này đều do Kin dịch nếu Kin dịch sai thì xin mọi người chỉ bảo.5. Kin sẽ nhận cả những đơn tìm ảnh hoặc thông tin về AU, cặp, SansAU để làm chương.6. Kin sẽ gỡ ảnh hoặc thông tin nếu tác giả không thích.7. Kin cần được ai đó dạy chỉnh sửa ảnh làm ơn (TT . TT) vì Kin muốn biết làm thế nào để xóa chữ mà không mất màu nền.8. Vì lí do trên nên sẽ có một vài comic Kin dịch ở phần dưới nó.Warning : I will delete art or information if author of that doesn't like. And I sorry if someone doesn't like what I do.…

[Sky:CoTL] Nơi Khởi Đầu

[Sky:CoTL] Nơi Khởi Đầu

228 45 5

Sự khởi đầu trong cuộc hành trình khám phá bầu trời của tôi. ---------------------------Đây là trí tưởng tượng và dựa trên sự trải nghiệm của mình đối với tựa game Sky Children of The Light.…

Giấc Mộng |Caleb x Daleth | Wasteland's Elder x Valley's Elder||

Giấc Mộng |Caleb x Daleth | Wasteland's Elder x Valley's Elder||

98 15 3

Phư phư phưtôi đã trở lại với một cơn nghiện otpMột số headcanon tự nghĩ ra, không liên quan đến cốt truyện----||Ảnh bìa không liên quan đến truyện||…

Tổng hợp Jason x Dick Couple P5

Tổng hợp Jason x Dick Couple P5

2,142 17 200

Tổng hợp truyện về couple Jason.Todd x Dick.GaysonCảnh báo: Đa phần là truyện nhẹ nhàng, ngọt ngào , có truyện 18+…

[Fic Dịch] Harry Potter Và Những Mẩu Truyện Ngắn [Phần 2]

[Fic Dịch] Harry Potter Và Những Mẩu Truyện Ngắn [Phần 2]

96,954 7,747 97

Tiếp phần 1 vì lướt phần mục lục edit truyện đuối quá =="Như tôi có nói, do đã có tài khoản Tumblr nên tôi đã lấy những mẩu truyện này từ trên đó xuống, không lấy của Pinterest nữa vì ảnh quá mờ.Và, bản dịch thường không dịch sát với bản gốc, đôi khi bản dịch có sự thay đổi hoặc dịch thô (dù tôi không dùng Google Dịch) nên phiền độc giả hãy xem luôn cả bản gốc để tránh hiểu sai nghĩa. Và tôi cũng sẽ rất cảm kích nếu các bạn nhận ra lỗi sai trong bản dịch của tôi để có thể giúp tôi sửa chữa lại.…