[JenDong/Dịch] shades of blue; they're all you

[JenDong/Dịch] shades of blue; they're all you

1,770 205 28

「Jeno hiểu rằng đôi khi yêu Donghyuck đồng nghĩa với việc buông tay.(Hay; từ căn phòng tập của SM Entertainment con đường chia làm đôi ngả.)」Dịch từ nguyên bản tiếng Anh shades of blue; they're all you của fools_mp3 [https://archiveofourown.org/works/21975157?view_full_work=true]ao3 / @fools_mp3 [https://archiveofourown.org/users/fools_mp3/pseuds/fools_mp3]twitter / @_excessively [https://twitter.com/_excessively?t=g3bhdebiIS3J1BJ_U7TYmw&s=09]Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý mang ra ngoài dưới mọi hình thức.shades of blue; they're all you by fools_mp3: 2019 edition by fools_mp3.VIETNAMESE edition by JAY (seizethejay).…

[Dịch] NCT: Dream Contact

[Dịch] NCT: Dream Contact

400 55 8

Đêm qua tôi mơ. Tôi gần như không nhớ được gì... nhưng có vẻ nó quan trọng. những giấc mơ kết nối ta với những người khác, với bản thân, với quá khứ, hiện tại, và tương lai. Những giấc mơ về bạn, về tôi, và về chúng ta. Những giấc mơ tưởng chừng rất đỗi xa xôi ta lại luôn khắc ghi trong tim. Giấc mơ trong mộng chỉ cách thực tại một chập. Qua giấc mơ ta kết nối, dù đoạn khởi đầu có chút đáng sợ...Dựa trên thế giới quan của NCT, "đồng cảm qua giấc mơ và kết nối qua âm nhạc", một webtoon kể về những trải nghiệm và sự trưởng thành của các chàng trai du hành giữa mơ và thực.©seogeul, Hoae Kim, ZQ / SM EntertainmentBản dịch tiếng Việt thực hiện bởi seizethejay.Mình dịch và đăng lên làm kỉ niệm và không có bất cứ lợi nhuận gì. Mong các bạn cùng đọc và không mang bản dịch đi đâu cho mình, mình cảm ơn nhiều.…

[JenDong/Dịch] TIẾN LÊN, JENO!

[JenDong/Dịch] TIẾN LÊN, JENO!

4,738 361 13

"Cho phép mình gửi lời xin lỗi vì đã trễ giờ, nhưng mình cũng mong là chừng mười phút thiếu vắng mình thế khiến các bạn nhận ra rằng các bạn cũng không cần mình đến vậy," cậu cất giọng, mặt gần với thiết bị thu thanh của radio. Chiếc mi-crô đã cũ và hơi hỏng hóc, nhưng vẫn luôn chạy khá tốt. Cậu có một chiếc máy ghi âm, để có thể tải các tập phát sóng lên Spotify vào bất cứ lúc nào cậu thấy thích; một điều hơi ngớ ngẩn, bởi Jeno vẫn chưa bao giờ có ý định làm, nhưng dù sao thì cậu vẫn giữ nó lại. "Các bạn đã sẵn sàng để tận hưởng những điều chẳng lý thú chút gì với mình chưa nào?""Ồ. Những ba mươi hai bạn trong hôm nay cơ đấy. Mình thậm chí còn không có đến ngần ấy bạn bè," cậu lẩm bẩm một mình, liếc qua hộp thoại để thấy một chuỗi các kí tự vô nghĩa cùng các biểu tượng cảm xúc.. Vài người chào đón cậu, một số tán đồng, và thật ấm áp khi được là chính Lee Jeno trong căn phòng kí túc nhỏ của đại học, trò chuyện với những người lạ trên Internet.[Dịch từ nguyên bản tiếng Anh GO, JENO! của DIURNO.Ủng hộ tác giả và bản gốc tại https://archiveofourown.org/users/diurno/pseuds/diurnoBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý mang ra ngoài dưới mọi hình thức.GO, JENO! by DIURNO: 2019 edition by DIURNO.VIETNAMESE edition by JAY (seizethejay).]…

all in tangles, oh

all in tangles, oh

269 21 1

Jeno cứ thế, cứ lặng thinh. Cậu im im nhìn Donghyuck mua hết thứ lặt vặt này đến thứ lặt vặt khác, nó rút hàng mấy tờ nghìn yên từ ví cậu như không. Rồi cậu nghĩ mình phải nói gì đó.*dịch từ nguyên bản tiếng Anh "all in tangles, oh"https://archiveofourown.org/works/12195294…

[JenDong/Dịch] From Dusk To Dawn (And Then Some)

[JenDong/Dịch] From Dusk To Dawn (And Then Some)

814 67 2

Mark đặt chỗ tiền thối lên trên quầy, nhảy xuống khỏi ghế, rồi anh chìa tay ra trước mặt Jeno. "Mark Lee, ghita chính của City Dreamscape."Nụ cười của Jeno đủ lớn để đôi mắt cậu hóa thành những vầng trăng lưỡi liềm sáng rực.Cả thế giới của Donghyuck chậm lại trong thời khắc đó, như thể quãng ngắt cuối tại đỉnh đường tàu lượn siêu tốc trước khi cỗ máy trượt khỏi đường ray."Lee Jeno," cậu phục vụ giới thiệu bản thân, bắt lấy bàn tay chờ đợi của Mark.[Dịch từ nguyên bản tiếng Anh from dusk to dawn (and then some) của SeeTheVision.Ủng hộ tác giả và bản gốc tại https://archiveofourown.org/works/27333244https://archiveofourown.org/users/SeeTheVision/pseuds/SeeTheVisionBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý mang ra ngoài dưới mọi hình thức.from dusk to dawn (and then some) by SeeTheVision: 2020 edition by SeeTheVision.VIETNAMESE edition by JAY (seizethejay).]…

[JenDong/Dịch] Tình Đầu

[JenDong/Dịch] Tình Đầu

1,552 109 4

Những gì mà Lee Jeno có được ngót nghét mười năm sau vụ tai nạn khiến anh phải vĩnh viễn từ bỏ thế giới thần tượng, không theo thứ tự cụ thể: hai bằng cử nhân chuyên ngành Nghệ thuật Biểu diễn, một đội nhóm của riêng mình (và sự nghiệp vũ công và biên đạo đang dần gây dựng được danh tiếng), một vết thẹo dài trên mặt, một danh sách dài những người bạn tình, nhưng hãy còn rất nhung nhớ Lee Donghyuck từ nhóm nhạc thần tượng nổi tiếng NCT.[my deepest gratitude to @pududoll (aprilclash) for letting me translate her work into Vietnamese.Dịch từ nguyên bản tiếng Anh Hello My First (love is a little difficult) của pududoll (aprilclash).Ủng hộ tác giả và bản gốc tại https://archiveofourown.org/works/22297693/chapters/53255683Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý mang ra ngoài dưới mọi hình thức.Hello My First (love is a little difficult) by pududoll (aprilclash).VIETNAMESE edition by JAY (seizethejay).]…