Đăng Tiêu Dao lâu 登逍遙樓 • Lên lầu Tiêu Dao

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

  

逍遙樓上望鄉關, 
綠水泓澄雲霧間。 
北去衡陽二千里, 
無因雁足系書還。

Đăng Tiêu Dao lâu 

Tiêu Dao lâu thượng vọng hương quan, 
Lục thuỷ hoằng trừng vân vụ gian. 
Bắc khứ Hành Dương nhị thiên lý, 
Vô nhân nhạn túc hệ thư hoàn.

Dịch nghĩa 

Từ lầu Tiêu Dao ngóng về cổng làng cũ, 
Chỉ thấy nước suối trong và mây mù. 
Đi hướng bắc về Hành Dương xa hai ngàn dặm, 
Không thể buộc thư hồi âm vào chân nhạn.

Lầu Tiêu Dao còn gọi là lầu Tương Nam 湘南, ở phía đông thành Quế Châu, Quế Lâm. Nguyên năm 710, Duệ Tông lên ngôi, vì ông từng làm quan với Võ Hậu, nên bị biếm ra Lĩnh Nam (nay ở phía nam tỉnh Quảng Tây) tới khi chết ở đó. 
******
Trên gác Tiêu Dao ngóng cổng làng 
Suối trong nước biếc khuất mây ngàn 
Hành Dương về bắc hai ngàn dặm 
vắng vẻ thư hồi nhạn cột chân.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro

#tho