Chương 22: Thầy Dumbledore

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Buổi sáng đầu tiên trở lại trường, tại dãy bàn ăn trên Đại sảnh đường, từng tốp từng tốp học sinh túm tụm lại với nhau kể chuyện về kỳ nghỉ lễ của chúng. Sabrina đang ngồi đó, yên lặng cúi đầu nghe Snape rống lên:

- Bồ có biết là mình đã lo lắng đến như thế nào hay không? Cái con người không tim không phổi này. Tận đến hôm nhận được thư của bồ mình mới hết nôn nao trong lòng. Snape nói, vẻ mặt vẫn còn giận dỗi.

- Cái kia...bồ thích quà mình gửi tặng chứ?

- Rất thích. Sabrina tặng cậu một bộ dụng cụ chế tác độc dược với những chiếc thìa khuấy đủ loại kích cỡ bằng bạc với cán tay cầm bằng gỗ. Bên trên có khắc hai hình chữ SS lồng vào nhau thành một biểu tượng vô cực cùng rrát nhiều chai lọ, bộ dụng cụ chiết xuất bằng thủy tinh. Chúng được bọc trong một cái hộp to đùng đã yểm bùa Không thể phá vỡ. Còn Snape tặng nó một chai thuốc ngủ Sleeping Draught màu xanh trong vắt, cậu vẫn còn nhớ cô kể khi đi ngủ hay nằm mơ.

- Vậy thì là được rồi. Giờ mình đã trở lại nè. Cũng không có làm sao hết. Cô thân thiết nói, tránh đi cảm giác tội lỗi về việc nhỡ gửi thư muộn mất 2 ngày cho Snape để báo rằng cô đã trở về từ vụ bắt cóc trên Tàu tốc hành Hogwarts.

Hắn nặng nề thở dài, nhỏ giọng nói: "...Mình không có tức giận với bạn, mình chỉ là, lo lắng bạn gặp chuyện không may mà thôi, có thể là đám Tử thần thực tử đã bắt bạn đi, mà bạn thì...bạn rất...rất..."

- Đẹp, hắn ngập ngừng không nói ra được.

- Thầy Horace có nói với mình là sẽ tổ chức một bữa tiệc nhỏ tại Câu lạc bộ những học sinh ưu tú của thầy. Thầy nói sẽ đưa thư tới mời bạn. Snape vội lảng tránh sang vấn đề khác.

- Ah may mà có cậu ở đó, mình cũng không quen biết ai.

Đúng lúc đó, thầy Dumbledore đi tới bên cạnh hai đứa trẻ. Thầy cúi người nói với Sabrina, đôi mắt nghiêng nghiêng nhìn Sabrina:

- Ta rất vui vì con đã an toàn.

- Cảm ơn thầy, thầy Hiệu trưởng. Sabrina cười đáp.

- Ta nghĩ rằng chúng ta có thể lên văn phòng ta bây giờ, ăn bánh và uống chút trà. Nói rồi thầy đưa tay ra mời cô bé. Sabrina rời bàn, đi cùng thầy Dumbledore lên văn phòng. Hai thân hình một già cả, một cô bé chỉ cao đến nửa người thầy cùng nhau rời khỏi Đại sảnh đường.

- Mật khẩu là Kẹo chanh. Nếu con biết, ta thích đồ ngọt. Thầy Dumbledore nói rồi nháy mắt với Sabrina, đôi mắt dưới cặp kính nửa vầng tăng có chút khiến Sabrina buồn cười.

Thầy bước vào, đến bên bàn làm việc ngồi xuống trước tập giấy tờ cao ngất. Bên bàn con chim Phượng hoàng đang say xưa ngủ. Phòng làm việc của cụ Dumbledore treo rất nhiều những bức tranh của những vị Hiệu trưởng đời trước đó, có cụ Phineas Nigellius Black, Sabrina còn thấy cả cụ Amando Dippet đang gật gù ngủ ở đó. Một vài bức tranh khác lại đang xôn xao thảo luận. Trong phòng cụ có rất nhiều sách, quay kín cả phòng, trên những kệ sách đó bên dưới đều trưng bày những đồ vật ma thuật đang quay tít. Và kia là cái chậu Tưởng ký trong truyền thuyết. Cụ quả nhiên có sở thích sưu tập thú vị. Ở trên bàn uống nước hình tròn nhỏ xinh cạnh đó đã bày sẵn bánh kẹo và trà.

Đang đảo mắt một vòng xung quanh thì cô dừng lại trước câu hỏi của cụ Dumbledore.

- Vậy là con đã gặp hắn, Chúa tể Hắc ám Voldemort.

- Dạ vâng thưa thầy.

- Ta mừng là con bình an trở về. Có rất nhiều những câu chuyện kinh khủng được thuật lại bời những kẻ còn sống sót trở ra dưới tay hắn. Cụ nhìn Sabrina, ánh mắt có vẻ dò xét.

- Con cũng thấy là rất may mắn.

- Ta đã được nghe trong thư của ông nội con có đề cập tới việc con phân tích những hành vi của Voldemort nhiều năm về trước trong cuộc gặp với ông Gaara Goshawk, cựu chủ biên Nhật báo tiên tri. Phải nói là ta rất ấn tượng. Những phân tích của một đứa trẻ lại có thể trùng hợp với suy nghĩ của một kẻ già cả này.

- Và đúng vậy. Hắn đã làm như vậy. Tội ác hắn gây ra trên toàn Châu Âu, âm mưu thu nhập thêm thuộc hạ. Ah còn có...bốn năm trước hắn đã đến Hogwarts để xin trở thành giáo viên của bộ môn Phòng chống nghệ thuật Hắc ám thay cho giáo sư Galatea Merrythought đã nghỉ hưu. Tất nhiên là ta đã từ chối hắn. Nhưng vẫn còn nhiều điều được ẩn giấu bên trong hành động. Luôn có rất nhiều điều, trò Sabrina ạ. Nói rồi cụ ném cái nhìn như thể bắt được một chuyện gì thú vị về phía Sabrina.

- Theo như phân tích của con, Hogwarts là một ngôi trường với học sinh đông đảo, nếu hắn muốn lôi kéo học trò hay thực hiện những âm mưu nào khác dưới mái trường này thì vị trí giáo viên là hoàn toàn phù hợp để thực hiện điều đó ạ. Mỉa mai thay, Chúa tể Hắc Ám lại đi dạy bộ môn phòng chống chính con người của y.

- Con nói rất đúng. Sabrina àh? Hắn tên thật là Tom. Tom Riddle. Tom chưa bao giờ làm gì mà không có mục đích. Ta tin rằng hắn bắt cóc trò cũng là có mục đích đằng sau.

Sabrina quan sát khi thầy Dumbledore trút những ký ức bạc vào trong cái Tưởng Ký và bắt đầu quay cái chậu đá một lần nữa bằng hai bàn tay dài của mình.

- Con sẽ vẫn còn nhớ, ta chắc chắn vậy, rằng chúng ta vừa đã dừng câu chuyện về sự khởi đầu của chúa tể Voldemort tại thời điểm mà một Muggle đẹp trai, Tom Riddle, đã từ bỏ cô vợ phù thuỷ của anh ta, Merope, và trở về ngôi nhà của gia đình ở Little Hangleton. Merope đã bị bỏ một mình ở London, chờ ngày ra đời của đứa trẻ mà một ngày nào đó sẽ trở thành chúa tể Voldemort." 

- Tại sao thầy lại biết bà ấy ở London, thưa thầy?

- Bởi vì có một bằng chứng về Caractacus Burke. Dumbledore nói: "Người mà, bằng một sự trùng hợp kỳ lạ, đã giúp tìm ra cái cửa hiệu bán có chiếc vòng cổ mà chúng ta vừa bàn tới lúc nãy."

Thầy trộn đều cái dung dịch ở trong cái Tưởng Ký giống như Sabrina đã nhìn thấy mấy lần trước, giống như một người đãi vàng đang tìm kiếm những hạt vàng vậy. Ở phía trên của vòng xoáy, một khối bạc làm nổi lên một người đàn ông nhỏ bé quay chầm chậm ở trong chiếc Tưởng Ký, trắng sáng như một con ma nhưng mà có vẻ đặc hơn, với một mái tóc bờm xờm hoàn toàn che lấp đôi mắt của ông ta.

"Phải, chúng tôi đã có nó trong những trường hợp thật gây trí tò mò. Nó đã được một nữ phù thuỷ trẻ mang đến ngay trước Giáng sinh, ồ, tất nhiên là từ rất nhiều năm về trước rồi . Cô ta nói rằng cô ấy cần tiền vàng gấp, ừm, điều đó là quá rõ ràng. Bao bọc bởi những miếng giẻ rách và khá xa đằng kia...Sẽ có một đứa con, thấy chưa. Cô ta nói rằng cái mề đay đó đã từng sở hữu bởi Slytherin. Xem nào, chúng ta lúc nào mà chả được nghe những câu chuyện như vậy, 'Ồ, cái này của Merlin đấy, nó đã là cái ấm trà ưa thích của ông ta,' nhưng mà khi ta nhìn vào đó, nó đúng là có dấu ấn của ông ta, và một vài bùa chú đơn giản là đủ để nói cho ta biết sự thật là gì. Tất nhiên rằng điều đó làm cho nó gần như vô giá. Cô ta đã không hề biết rằng nó đáng giá thế nào. Bằng lòng với 10 Galleon cho nó, đúng là cuộc mặc cả lời nhất mà ta từng thực hiện!" Dumbledore lắc cái chậu mạnh hơn nữa và Caractacus Burke chìm xuống vào trong cái khối ký ức đang xoáy tròn, nơi mà ông đã hiện ra. "Ông ấy chỉ cho bà có 10 Galleons thôi à?" Sabrina căm phẫn.

"Caractacus Burke không hề nổi tiếng về tính hào phóng của mình," Dumbledore nói.

" Vậy chúng ta biết đựợc rằng, trong thời kỳ cuối mang thai của mình, Merope đã ở một mình ở London và rất cần tiền vàng, cần đến mức phải bán tài sản giá trị duy nhất của mình, cái mề đay mà đã từng là tài sản gia truyền của Marvolo."

"Nhưng mà bà có thể dùng ma thuật chứ!" Sabrina thiếu bình tĩnh. 

"À," Dumbledore nói, "có thể bà ta có khả năng đó. Nhưng theo ta nghĩ – ta chỉ đoán thôi nhé, nhưng mà ta chắc chắn rằng ta đúng – rằng khi chồng bà bỏ đi, Merope đã ngừng sử dụng ma thuật. Ta không nghĩ rằng bà còn muốn tiếp tục là một phù thuỷ. Tất nhiên rằng, cũng có khả năng là tình yêu không được đáp lại cùng nỗi thất vọng rất lớn đã rút mòn phép thuật ra khỏi bà ta; điều đó cũng có thể lắm chứ. Nhưng trong bất cứ trường hợp nào đi nữa, giống như con sẽ thấy đây, Merope từ chối việc giơ đũa thần lên ngay cả để cứu mạng sống của chính bà."

"Bà không thể sống vì con trai của bà sao?"

Dumbledore nhướn lông mày. "Con có thể cảm thấy thương Chúa tể Voldermort cơ à?"

"Không" Sabrina trả lời nhanh chóng, "nhưng mà bà có sự lựa chọn cơ mà..."

Thầy Dumbledore nói nhẹ nhàng. "Đúng, Merope Riddle chọn lấy cái chết thay cho đứa con đang cần có bà, nhưng mà đừng có xét đoán quá khắc nghiệt nhé Sabrina. Bà đã yếu đi rất nhiều bởi sự chịu đựng trong thời gian dài và bà không hề có sự dũng cảm của mẹ con. Và bây giờ, nếu như con có thể đứng lên..."

"Chúng ta đi đâu thế?" Sabrina hỏi khi thầy Dumbledore đứng cùng nó ở trước cái bàn. "Lần này," Dumbledore nói, "chúng ta sẽ đi vào ký ức của ta. Ta nghĩ là con sẽ thấy điều đó thật chi tiết và chính xác. Con đi trước đi Sabrina..."

Sabrina cúi xuống cái Tưởng Ký, mặt của nó chạm vào bề mặt của khối ký ức và sau đó nó lại rơi vào khoảng không tối mù mịt... Vài giây sau, chân nó đáp xuống mặt đất cứng; nó mở mắt ra và thấy rằng nó cùng thầy Dumbledore đang đứng trong một con phố ở London, nhộn nhạo và cũ kỹ.

"Ta ở đó kìa." Dumbledore nói vui vẻ, chỉ về phía trước họ vào một hình dáng cao cao đang qua phố ở đằng trước một chiếc xe chở sữa có vẽ hình một con ngựa.

Mái tóc và râu dài của Albus Dumbledore trẻ có màu vàng nâu. Đã đến được phía này của con phố, ông ta bước nhanh trên vỉa hè, kéo theo rất nhiều cái nhìn tò mò vì cái áo ngắn sặc sỡ bằng nhung màu mận mà ông đang mặc.

"Cái áo đẹp đấy thưa thầy!" Sabrina nói trước khi nó có thể tự mình dừng lại, nhưng mà Dumbledore chỉ cười khẽ khi họ đi theo cái bản sao trẻ của ông ở một khoảng cách gần, cuối cùng đi qua một lũ những cánh cửa sắt để vào một cái sân xác xơ, đứng trước một toà nhà hình khối, tiều tuỵ, bao bọc bởi hàng rào chắn khá cao. Ông bước thêm một vài bước tới cửa trước và gõ một lần. Sau một vài khoảnh khắc ngắn ngủi, cánh cửa được mở ra bởi một cô bé lếch thếch đang đeo tạp dề.

"Chào cô. Ta có một cuộc hẹn với bà Cole, mà ta tin rằng bà là người quản lý ở đây?" "Ồ," cô bé bối rối, nói với vẻ bề ngoài kỳ dị của Dumbledore. "Ừm... chờ một ch... MẸ COLE!" cô hét to ra đằng sau lưng mình.

Sabrina nghe thấy một tiếng trả lời gì đó ở xa xa. Cô gái quay lại chỗ thầy Dumbledore. "Mời vào, bà chủ đang đến đây."

Dumbledore bước vào một hành lang lát bởi màu đen và trắng; cả nơi này đều tồi tàn nhưng lại sạch không một hạt bụi. Sabrina và thầy Dumbledore già hơn bước theo sau. Trước khi cửa chính đóng lại sau lưng họ, một người phụ nữ gầy gò, có vẻ phiền muộn nhiều, bước nhanh về phía họ. Bà có một nét mặt rất sắc mà có vẻ biểu hiện lo âu hơn là thiếu hiếu khách, và bà đang nói ra phía sau với một người giúp việc khác, cũng đeo tạp dề , khi bà đi về phía Dumbledore.

"... và đem lọ iốt lên gác cho Martha luôn nhé, Billy Stubbs thì cứ bong vảy nến ra, còn Eric Whalley thì vỡ mủ ra đầy giường – trị bệnh thuỷ đậu là trên hết" bà không nói cho cụ thể một ai, sau đó mắt bà dừng lại ở Dumbledore, và bà đứng sững lại, bị bất ngờ như thể có một con hươu cao cổ vừa vào nhà của bà.

"Chào bà." Dumbledore nói, hai bàn tay nắm vào nhau. Bà Cole vẫn há hốc mồm. "Tên tôi là Albus Dumbledore. Tôi đã gửi cho bà một bức thư xin phép được hẹn gặp và bà đã rất tử tế mời tôi đến đây ngày hôm nay."

Mà Cole chớp mắt. Rõ ràng bà đã chắc chắn rằng Dumbledore không phải là ảo giác, bà nói khẽ, "Ồ vâng. Thế thì... ông nên lên phòng tôi thì hơn. Đúng rồi."

Bà dẫn Dumbledore đến một căn phòng nhỏ mà có lẽ nửa là phòng khách, nửa là văn phòng của bà. Nó cũng tồi tàn như hành lang vậy, và đồ đạc thì đã cũ và rất thiếu ăn nhập. Bà mời Dumbledore ngồi xuống một cái ghế ọp ẹp, còn tự mình ra đằng sau cái bàn làm việc bừa bộn, nhìn ông bồn chồn.

"Tôi ở đây, như đã nói trong thư rồi, để bàn về cậu Tom Riddle và sắp xếp cho tương lai của cậu ta," Dumbledore nói.

"Ông là người trong gia đình à?" bà Cole hỏi.

"Không, tôi là một giáo viên." Dumbledore nói. "Tôi đến để cho Tom một chỗ trong trường học của tôi."

"Trường gì thế?"

"Nó được gọi là Hogwarts." Dumbledore nói: "Tại sao ông lại quan tâm đến Tom như vậy?"
"Chúng tôi tin rằng nó có những phẩm chất mà chúng tôi đang tìm."

"Ông nói rằng nó có một suất học bổng à? Làm thế nào mà nó có được? Nó đã bao giờ đăng ký cho suất học bổng nào đâu?"

"Ừm, tên của nó đã được gửi đến trường của chúng tôi ngay khi nó sinh..."

"Ai đăng ký cho nó thế? Cha mẹ nó à?"

Không thể chối cãi rằng bà Cole là một người sắc sảo đến mức khó chịu. Rõ ràng Dumbledore cũng nghĩ vậy, vì Sabrina đã thấy ông đang kéo cây đũa thần ra khỏi bộ áo nhung của mình và cùng lúc, lấy một mẩu giấy trắng hoàn toàn trên bàn của bà Cole.

"Đây!" Dumbledore nói, vẫy đũa thần một lần khi ông đưa cho bà tờ giấy: "Tôi tin rằng cái này sẽ giải thích mọi thứ."

Bà Cole mất tập trung và rồi lại nhìn chằm chằm vào tờ giấy trắng trong một lúc lâu. "Tất cả đều đã được sắp xếp rất hợp lý." bà nói khẽ, đưa nó lại cho ông. Sau đó mắt của bà dừng ở một chai rượu gin và hai chiếc ly mà chắc chắn đã không ở đó vài giây trước.

"Ờ... tôi mời ông một cốc rượu gin nhé?" bà nói với giọng hơi quá lịch sự.

"Cám ơn bà rất nhiều." Dumbledore vui vẻ.

Chẳng mấy chốc mà ta có thể thấy rằng bà Cole không hề ngây thơ với việc uống rượu. Rót cho cả hai người hai cốc đầy rượu, bà đã uống phần của bà trong một hơi. Liếm môi một cách thoải mái, bà cười với Dumbledore lần đầu tiên trong ngày hôm đó, và ông đã không phân vân sử dụng ngay cái ưu thế của mình.

"Tôi phân vân không biết rằng bà có thể kể cho tôi nghe câu chuyện về cuộc đời của Tom Riddle được không? Tôi nghĩ rằng nó được sinh ra ở trại mồ côi này phải không?"

"Đúng đấy." bà Cole nói, tự rót cho mình thêm một cốc rượu. "Tôi nhớ nó rõ như những thứ khác nữa, vì vào lúc đó tôi vừa mới mở cái trại mồ côi này thôi. Đêm Giao thừa, lạnh thấu xương, và tuyết nữa, ông biết không. Một đêm tồi tệ. Và cô gái đó, cũng chẳng lớn tuổi hơn tôi là mấy, đã lảo đảo ở cửa trước. Thực ra thì cô ta không phải là người đầu tiên. Tôi cho cô ta vào, và đỡ cho cô ta một giờ sau đó. Cô ta chết một giờ tiếp sau."

Bà Cole gật gù và nhấp thêm một ngụm lớn rượu.

"Thế cô ta có nói gì trước khi chết không?" Dumbledore hỏi. "Có cái gì liên quan đến cha thằng bé, ví dụ thế?"

"Bây giờ, nếu đã vậy thì, cô có nói." bà Cole có vẻ tự bằng lòng với chính mình, với cốc rượu trong tay và vị thính giả sốt sắng với câu chuyện của bà. "Tôi nhớ rằng cô ta đã nói với tôi, 'Tôi mong rằng nó sẽ giống ba của nó,' và tôi không nói dối đâu, cô ta đã rất đúng khi mong như thế, vì cô chẳng đẹp tí nào cả – và cô nói rằng thằng bé sẽ được đặt tên là Tom, giống bố nó, và Marvolo, giống bố của cô ta – đúng rồi, tôi biết, cái tên buồn cười thật phải không? Chúng tôi đã phân vân không biết có phải cô ta đến từ một gánh xiếc không – và cô nói rằng họ của đứa bé là Riddle. Rồi sau đó cô ta chết mà không nói thêm một lời nào."

"Thế nên chúng tôi đặt tên cho nó như cô ta nói, điều đó có vẻ rất quan trọng đối với cô gái tội nghiệp, nhưng mà chẳng có lão Tom hay Marvolo hay ai đó họ Riddle đến tìm nó cả, cũng chẳng có gia đình nào nữa luôn, nên nó ở lại trong trại mồ côi từ bấy đến giờ."

Bà Cole lại rót thêm cho mình một cốc đầy rượu nữa, gần như là phản xạ không điều kiện. Hai nốt màu hồng đã xuất hiện ở trên gò má của bà. Rồi bà nói, "Nó là một cậu bé vui tính đấy."

"Vâng." Dumbledore nói. "Tôi đã nghĩ rằng nó sẽ như vậy."

"Nó cũng đã là một đứa bé vui vẻ. Nó chẳng khóc bao giờ. Nhưng sau đó, khi nó lớn dần lên, nó rất là... kỳ lạ."

"Kỳ lạ thế nào thế?" Dumbledore hỏi nhẹ nhàng.

"Hừm, nó..."

Nhưng mà bà Cole dừng lại ngay lập tức, và chẳng hề có chút lơ mơ hay thiếu thận trọng nào trong cái nhìn xét đoán mà bà ném về phía Dumbledore qua cốc rượu của bà.

"Nó sẽ có được một chỗ trong trường của ông chứ, ông đã nói?" "Chắc chắn là vậy." Dumbledore nói.

"Và những gì tôi nói không thể thay đổi được điều đó?" "Chẳng có gì cả." Dumbledore nói. "Ông có thể đem nó đi, bất kể điều gì?"

"Bất kể điều gì!" Dumbledore nhắc lại vẻ nghiêm trang.

Bà liếc sang ông như thể quyết định xem có nên tin tưởng ông hay không. Rõ ràng là bà đã quyết định rằng có, bởi vì bà nói ngay lập tức: "Nó làm những đứa trẻ khác sợ." "Ý bà nói nó là thằng côn đồ à?" Dumbledore hỏi.

"Tôi nghĩ là nó có thể như vậy." Bà Cole nói hơi có vẻ nghiêm trọng: "Nhưng mà khó có thể bắt gặp nó trong những vụ như vậy. Đã có những bằng chứng...những thứ kỳ lạ..."

Dumbledore không giục bà, mặc dù Sabrina có thể nói rằng ông đang bị cuốn hút. Bà uống thêm một ngụm rượu và hai bên má ửng hồng của bà càng thêm đỏ.

"Con thỏ của Billy Stubbs...ừm, Tom nói là nó không làm vậy, và tôi cũng chẳng biết nó làm thế nào nữa, nhưng mà dù sao đi nữa thì con thỏ cũng không thể tự treo mình lên xà nhà được phải không?"

"Tôi không nghĩ là như thế, không thể." Dumbledore nói khẽ.

"Nhưng mà tôi điên mất nếu như tôi biết nó làm thế nào để lên được trên đấy. Tất cả những gì tôi được biết là nó với Billy đã hục hoặc với nhau ngày hôm trước. Và sau đó thì..." Bà Cole tớp thêm một ngụm rượu, làm vãi một chút ra cằm: "Trong buổi đi chơi mùa hè, chúng tôi cho lũ trẻ ra ngoài, ông biết đấy, một năm một lần, đến vùng quê hoặc là ra bãi biển – xem nào, Amy Benson và Dennis Bishop đều không còn bình thường sau đó, và tất cả những gì chúng tôi nghe được từ hai đứa là bọn nhỏ đã đi cùng Tom vào trong cái hang. Nó thề rằng bọn trẻ chỉ đi vào đó để thám hiểm chút thôi, nhưng mà có cái gì đó đã xảy ra trong cái hang, tôi chắc chắn đấy. Và thêm nữa, có rất nhiều thứ khác, rất buồn cười..."

Bà nhìn quanh vào Dumbledore một lần nữa, và mặc dù má của bà ta đã ửng đỏ lên rồi, cái nhìn của bà ta rất chắc chắn. "Tôi không nghĩ rằng có nhiều người sẽ hối tiếc khi được nhìn thấy lưng của nó."

"Bà sẽ hiểu rằng, tôi chắc chắn vậy, chúng tôi không giữ nó liên tục đâu," Dumbledore nói. "Nó sẽ trở lại đây, ít nhất là, mỗi kỳ nghỉ hè."

"Ồ, điều đó ít ra còn khá hơn bị đập vào mặt bởi một cái que bẩn thỉu." bà Cole nói trong một cái nấc nhẹ. Bà đứng lên, và Sabrina rất bất ngờ khi thấy bà vẫn có thể đứng vững được, mặc dù hai phần ba của chai rượu đã vơi đi. "Tôi cho rằng ông muốn gặp thằng bé?"

"Rất hân hạnh." Dumbledore nói, cũng đứng dậy.

Bà đưa ông ra khỏi văn phòng và đến một cầu thang bằng đá, phát ra những lời chỉ dẫn và quở trách đến những người giúp việc và lũ trẻ khi bà đi qua. Những đứa trẻ mồ côi, theo cô bé nhìn thấy, đều mặc cùng một thứ đồng phục màu xam xám. Bọn chúng có vẻ được chăm sóc rất tử tế, nhưng không thể chối cãi được đây là một nơi khắc nghiệt để lớn lên.

"Đây rồi." bà Cole nói, khi họ rẽ sang khu thứ hai và dừng ở trước một cánh cửa trong một hành lang dài. Bà gõ hai cái và bước vào.

"Tom? Con có khách đến thăm này. Đây là ông Dumberton – xin lỗi, Dunberbore. Ông đến để nói với con rằng...thôi ta để ông tự nói thì hơn."

Sabrina và cả hai ông Dumbledore đều vào phòng, và bà Cole đóng cửa lại sau lưng họ. Đó là một căn phòng nhỏ trống rỗng trừ một cái tủ quần áo cũ kỹ và một cái khung giường bằng sắt. Đứa bé đang ngồi ở trên một cái chăn màu xám, hai chân giơ ra ở phía trước để giữ một quyển sách.

Không hề có vẻ gì của gia đình Gaunt trên mặt của Tom Riddle. Merope đã có được lời ước nguyện cuối cùng trước khi chết: Nó có vẻ đẹp trai của bố, khá cao ở cái tuổi 11, tóc đen, và tai tái. Mắt của nó khẽ khép lại khi nó nhìn thấy cái vẻ kỳ lạ của Dumbledore. Có một khoảnh khắc im lặng.

"Chào con, Tom?" Dumbledore nói, bước lên trước và giơ tay ra. Cậu bé lưỡng lự, rồi cầm lấy nó, họ bắt tay nhau. Dumbledore mở cái ghế gỗ cứng ở bên cạnh Riddle, hai người họ trông giống như là bệnh nhân và người đến thăm bệnh vậy. "Ta là Giáo sư Dumbledore."

"Giáo sư à?" Riddle nhắc lại. Nó có vẻ đề phòng. "Thế có giống 'bác sĩ' không? Ông làm gì ở đây thế? Bà ấy cho ông vào để xem chừng ta à?" Nó chỉ vào cánh cửa nơi mà bà Cole vừa mới rời khỏi.

"Không, không." Dumbledore cười.

"Ta không tin ông đâu." Riddle nói. "Bà ấy muốn xem chừng ta có phải không? Nói thật đi!" Nó nói ba từ cuối cùng với cái mãnh lực khiến cho người ta phải phát nghẹn.

Đó là một mệnh lệnh, và nó được thốt ra như thể thằng bé đã nói như vậy rất nhiều lần rồi. Mắt nó trừng trừng nhìn vào Dumbledore, trong lúc đó không hề phản ứng gì cả ngoài việc tiếp tục cười thân mật. Sau đó vài giây Riddle không còn trừng mắt nữa, mặc dù nó có vẻ thận trọng hơn.

"Ông là ai?"

"Ta đã nói với con rồi. Tên ta là Giáo sư Dumbledore và ta làm việc tại một ngôi trường tên là Hogwarts. Ta đến để cho con một chỗ học trong trường của ta...trường học mới của con đấy, nếu như con muốn đến đó."

Phản ứng của Riddle trước sự kiện này mới thật là bất ngờ. Nó trượt khỏi giường và lùi lại khỏi Dumbledore, có vẻ rất tức giận.

"Ông không lừa ta được đâu! Nhà thương điên là nơi ông làm việc phải không? 'Giáo sư' à, đúng không...ta không đi đâu, thấy chưa? Cái con mèo già đó mới phải vào nhà thương điên. Ta chẳng làm gì Amy Benson bé nhỏ hay Dennis Bishop cả, và ông có thể hỏi bọn nó, bọn nó sẽ kể cho ông nghe!"

"Ta không đến từ trại thương điên đâu." Dumbledore nói điềm tĩnh: "Ta là một giáo viên, và nếu như con ngồi xuống bình tĩnh lại, ta sẽ kể cho con nghe về Hogwarts. Tất nhiên rằng nếu con không muốn đến trường thì chẳng có ai ép buộc con được cả..." "Ta muốn xem bọn nó thử bắt ép ta xem thế nào," Riddle gầm gừ.

"Hogwarts." Dumbledore tiếp tục nói, tựa như ông không hề nghe thấy những lời cuối cùng của Riddle, "là trường học dành cho những đứa trẻ có những khả năng đặc biệt..."

"Ta không bị điên đâu!"

"Ta biết rằng con không bị điên. Hogwarts không phải là trường học cho những người điên. Đó là trường dạy phép thuật."

Có một sự im lặng. Riddle đã đóng băng ở đó, mặt nó không hề có cảm xúc gì cả, nhưng mà mắt nó thì đưa đi đưa lại giữa hai mắt của Dumbledore, tựa hồ như cố gắng chứng minh rằng một trong hai cái đang nói dối. "Phép thuật á?" nó hỏi lại bằng giọng thầm thì.

"Đúng đấy," Dumbledore nói.

"Đó... đó là phép thuật, con có thể làm gì được chứ?" "Thế còn làm được cái gì nào?"

"Tất cả mọi thứ." Riddle thở hổn hển. Một dòng máu hào hứng đã trỗi dậy từ cổ nó lên đến hai gò má, nó có vẻ rất xúc động. "Con có thể làm cho những tờ giấy bay vù vù mà không cần phải động đến chúng. Con có thể sai khiến những con vật mà không cần phải dạy gì cả. Con có thể khiến cho những kẻ làm cho con bực mình phải chịu những điều tồi tệ. Con có thể làm cho bọn chúng đau nếu như con muốn."

Đôi chân của nó run run. Nó vấp lên đằng trước và ngồi xuống giường, nhìn vào đôi tay của mình, đầu cúi gằm xuống như thể đang cầu nguyện.

"Con biết là con khác mọi người mà." Nó thì thầm vào những ngón tay lẩy bẩy của mình. "Con biết con là người đặc biệt. Lúc nào cũng vậy, con biết có một cái gì đó..." "Đúng, con rất đúng." Dumbledore nói, mặc dù không còn cười nữa mà nhìn chăm chú vào Riddle: "Con là một phù thuỷ."

Riddle ngẩng đầu lên. Mặt nó tươi tỉnh hẳn. Có một niềm hạnh phúc dữ dội ở trên đó, nhưng mà vì lý do nào đó điều đó vẫn không làm cho nó dễ ưa hơn; ngược lại, cái nét mặt khắc khổ của nó có vẻ hung dữ hơn, gần như là độc địa. "Ông cũng là một phù thuỷ à?"

"Đúng, ta là một phù thuỷ."

"Chứng minh đi!" Riddle nói ngay lập tức, cũng với cái giọng ra lệnh như nó đã từng dùng. "Nói sự thật đi."

Dumbledore nhướn lông mày. "Nếu như, theo như ta nghĩ, con chấp nhận vào học trường Hogwarts..."

"Tất nhiên con chấp nhận!"

"Thế thì con phải gọi ta là 'Giáo sư' hoặc 'Thưa thầy'"

Cảm xúc của Riddle cứng lại trong một khoảnh khắc trước khi nó nói, với một giọng lịch sự không thể ngờ được, "Con xin lỗi thưa thầy. Ý con là... thưa Giáo sư, thầy có thể cho con xem...?"

Sabrina đã chắc chắn rằng thầy Dumbledore sẽ từ chối, rằng thầy sẽ nói với Riddle là sẽ có rất nhiều cơ hội để thực hiện phép thuật ở Hogwarts, rằng họ đang ở trong một toà nhà đầy dân Muggle và vì thế có thể bị phát hiện. Nhưng bất ngờ nhất, Dumbledore đã rút gậy phép ra khỏi túi áo của ông, chỉ vào cái tủ áo tồi tàn ở góc phòng, và gõ nhẹ một cái.

Cái tủ bùng lên cháy.

Riddle nhảy dựng lên, Sabrina không thể trách nó vì vụ hét ầm lên trong sợ hãi và sốc; tất cả tài sản của nó đều ở trong đó. Nhưng ngay khi Riddle ôm lấy Dumbledore, ngọn lửa biến mất, để lại một cái tủ quần áo hoàn toàn không xây xước.

Riddle nhìn chằm chằm vào cái tủ rồi đến Dumbledore; sau đó, lòng đầy ham muốn, nó chỉ vào cái đũa thần. "Con có thể có một cái như thế ở đâu?"

"Rất đúng lúc đấy," Dumbledore nói. "Ta nghĩ là có cái gì đó muốn thoát ra khỏi cái tủ của con đấy."

Và rất rõ ràng, có một tiếng lục cục nhỏ có thể được nghe thấy phát ra từ trong cái tủ.

Lần đầu tiên, Riddle có vẻ sợ hãi. Cuối cùng cái tủ cũng ngừng cháy.

Riddle cũng đỡ bối rối hơn, nó vẫn đứng nhìn chằm chằm vào Dumbledore một cách lạnh lùng và suy xét. Cuối cùng nó nói bằng một giọng bàng quan: "Vâng, thưa thầy." "Tại Hogwarts," Dumbledore tiếp tục: "Chúng ta không chỉ dạy con cách sử dụng phép thuật, mà còn điều khiển nó nữa. Con đã, chẳng may, ta biết vậy, sử dụng khả năng của mình bằng cái cách mà sẽ không được dạy lẫn cho phép sử dụng ở Hogwarts. Con không phải là người đầu tiên, và cũng sẽ không phải là người cuối cùng, chấp nhận cho phép thuật trốn thoát cùng với mình. Nhưng con phải biết là Hogwarts có thể đuổi học sinh, và Bộ Phép Thuật – à, có hẳn một Bộ đấy – sẽ trừng phạt những kẻ phá luật lệ thậm chí còn khủng khiếp hơn nữa. Tất cả những phù thuỷ mới đều phải chấp nhận điều đó, khi gia nhập thế giới của chúng ta, họ phải tuân theo luật lệ." "Vâng, thưa thầy." Riddle nói.

Khó có thể đoán được nó đang nghĩ gì; khuôn mặt nó gần như vô cảm. Xong rồi nó quay sang Dumbledore nói một cách khẩn thiết: "Con chẳng có một đồng nào cả."

"Điều đó dễ thôi." Dumbledore nói, kéo ra một bao tiền nhỏ bằng da từ túi của ông. "Có một quỹ ở Hogwarts dành cho những người cần trợ giúp tiền mua sách và áo choàng. Con có thể sẽ phải mua một vài cuốn sách phép và những thứ đã dùng rồi, nhưng mà..."

"Con có thể mua sách phép ở đâu?" Riddle chen ngang, cầm lấy túi tiền nặng trịch mà không hề cảm ơn Dumbledore, và lúc này đang xem xét một đồng Galleon vàng to. "Ở Hẻm Xéo." Dumbledore nói. "Ta đã có danh sách những quyển sách và những dụng cụ con cần ở đây. Ta có thể giúp con tìm mọi thứ..." "Thầy đi cùng con à?" Riddle nhìn lên.

"Tất nhiên, nếu con..."

"Con không cần." Riddle nói. "Con đã quen với việc tự làm mọi thứ rồi, lúc nào con cũng đi quanh London mà chẳng cần ai chỉ dẫn cả. Làm thế nào để con có thể đến cái Hẻm Xéo này... thưa thầy?" nó hỏi thêm, nhìn vào mắt của Dumbledore.

Dumbledore đưa cho Riddle cái phong bì chứa danh mục những dụng cụ cần có, và sau khi dặn Riddle chính xác bằng cách nào để đến được quán Vạc Lủng từ trại mồ côi, ông nói: "Con sẽ nhìn thấy nó, mặc dù những Muggle xung quanh con – đó là những người không có phép thuật – không thể. Hãy hỏi Tom người phục vụ – dễ nhớ phải không, vì ông ta cùng tên với con."

Riddle khịt mũi khó chịu, giống như đang cố gắng đuổi một con ruồi phiền nhiễu vậy. "Con không thích cái tên Tom à?"

"Có nhiều Tom lắm." Riddle càu nhàu. Sau đó, dường như là nó không thể dừng được câu hỏi này, giống như nó tự động vọt ra từ trong bản thân cậu bé, nó hỏi, "Bố con có phải là phù thuỷ không? Bố cũng tên là Tom Riddle, người ta bảo con thế." "Ta sợ rằng ta không biết điều đó." Dumbledore nói, giọng dịu dàng.

"Mẹ của con không thể nào có phép thuật, nếu không thì mẹ đã không mất." Riddle nói, tự với mình hơn là với Dumbledore. "Thế có lẽ là ông ấy. Thế thì, khi con đã có các thứ của con rồi, khi nào con đến Hogwarts?"

"Tất cả chi tiết đều ở tờ thứ hai của tấm da dê trong phong bì của con." Dumbledore nói. "Con sẽ rời khỏi đây ở nhà ga Ngã Tư Vua vào ngày 1 tháng 9. Có một cái vé tàu trong đó nữa đấy."

Riddle gật đầu. Dumbledore đứng dậy và giơ tay ra một lần nữa. Nắm lấy nó, Riddle nói, "Con có thể nói chuyện với rắn. Con phát hiện ra khi con đi cắm trại ra ngoại ô – bọn chúng tìm thấy con, thì thầm với con. Điều đó có bình thường đối với một phù thuỷ không?"

Sabrina có thể nói rằng thằng bé đã giữ không nói về khả năng kỳ lạ nhất cho đến lúc này, để gây ấn tượng.

"Điều đó là không bình thường đâu." Dumbledore nói, sau một khoảnh khắc lưỡng lự. "Nhưng mà không phải là chưa có bao giờ." Giọng nói của ông vẫn bình thản những cặp mắt đã di chuyển một cách tò mò đến mặt của Riddle. Họ đứng đó một lúc, một người đàn ông và một cậu bé, nhìn chằm chằm vào nhau. Sau đó, họ buông tay nhau ra, Dumbledore ra cửa.

"Tạm biệt Tom. Ta sẽ gặp lại con ở Hogwarts."

"Ta nghĩ thế đủ rồi." Thầy Dumbledore tóc bạc ở bên cạnh Sabrina cất tiếng, và vài giây sau, hai người họ bay vút lên khoảng không tối om không trọng lượng một lần nữa, trước khi đặt chân vững vàng xuống văn phòng hiện tại. "Ngồi xuống đi," Dumbledore nói, ngồi xuống cạnh Sabrina.

Sabrina làm theo, tâm trí nó vẫn để ở những gì nó vừa nhìn thấy.

- Đúng vậy, Riddle đã hoàn toàn sẵn sàng để tin rằng nó – phải sử dụng từ này – "đặc biệt". Dumbledore nói.

- Thế thầy có biết không...? Sabrina hỏi.

- Ta có biết rằng ta vừa mới gặp một Phù Thuỷ Hắc Ám nguy hiểm nhất mọi thời đại không à? Dumbledore nói. "Không đâu, ta không hề biết rằng sau này nó lại trở thành như ngày nay. Dù sao thì, ta đã bị nó làm cho tò mò. Ta trở về Hogwarts, dự định sẽ để mắt đến nó, một thứ mà ta sẽ phải làm trong bất cứ trường hợp nào, vì nó hoàn toàn cô đơn và không bạn bè, nhưng ngay lập tức, ta cảm thấy rằng ta phải làm thế vì những người khác nữa.

- Khả năng của nó, như con nghe rồi đấy, đã được phát triển một cách bất ngờ trong người một cậu bé và – thú vị và đáng ngại nhất – nó đã phát hiện ra rằng nó có thể điểu khiển được mình theo cách nào đó, và đã bắt đầu sử dụng nó theo ý muốn. Và như con thấy đấy, chúng không phải là những hiện tượng bất chợt xảy ra như đối với những phù thuỷ khác: Nó đã sử dụng phép thuật để chống lại những người khác, để làm khiếp sợ, để trừng phạt, để điều khiển. Những câu chuyện nhỏ về con thỏ bị treo, và về hai đứa nhỏ nó lừa vào trong hang đã giải thích một cách rõ nhất... 'Con có thể làm cho bọn chúng đau nếu như con muốn... "Và nó nói được Xà Ngữ." Sabrina chen ngang.

- Đúng đấy, một khả năng hiếm thấy, và đáng lý ra đó phải có mối liên quan đến Nghệ Thuật Hắc Ám, mặc dù như chúng ta đã biết, có những người dùng được Xà Ngữ trong những người xấu và cả người tốt nữa. Thực ra thì khả năng nói chuyện với rắn của nó không làm cho ta cảm thấy khó chịu như là cái bản năng rõ rệt của nó về sự tàn ác, bí mật và khả năng thống trị.

- Tom nó không thích cái tên đó, cho rằng cái tên đó quá tầm thường với nó. Đó là phản ứng của nó khi coi khinh bất cứ thứ gì liên quan giữa nó và những người khác, bất cứ thứ gì làm cho nó trở nên bình thường hơn. Thậm chí sau đó, nó ước mong trở nên độc lập, khác thường, và khét tiếng. Nó đã bỏ cái tên của nó, như con đã biết, trong vòng có vài năm sau buổi nói chuyện vừa nãy và tạo ra cái vỏ bọc Chúa Tể Voldermort mà nó đã ẩn chứa trong đó từ rất lâu rồi.

- Ta cũng tin là con có để ý đến rằng Tom Riddle đã đủ khả năng, bí mật, và rõ ràng là không có một bạn bè nào. Nó không muốn ta giúp nó hoặc ít ra đi cùng nó đến Hẻm Xéo. Nó thích được hành động một mình. Voldermort lớn cũng vậy. Con sẽ nghe thấy rất nhiều Tử Thần Thực Tử nói rằng bọn chúng ở trong lòng tin của hắn, rằng bọn chúng rất thân thiết với hắn, thậm chí hiểu lòng hắn. Bọn chúng bị đánh lừa cả đấy. Chúa Tể Voldermort không bao giờ có bạn, hoặc là theo ta tin rằng hắn không bao giờ muốn có.

- Và cuối cùng – ta mong rằng con có thể tập trung vào điều này, Sabrina – Tom Riddle trẻ con thích thu thập những chiến lợi phẩm. Hãy nhớ rằng cái xu hướng giống chim ác là, đặc biệt là những biểu hiện này, sẽ rất quan trọng sau này. 

- Trước tiên, ta phải thuật lại nhanh chóng về Voldemort đã rời Hogwarts như thế nào cho con nghe trước đã.

- Nó lên năm thứ bảy của khoá học với, như con đã có thể nghĩ đến, những điểm cao nhất trong tất cả những bài thi nó đã làm. Xung quanh nó, những đứa bạn cùng lớp đều đã quyết định về công việc họ sẽ làm khi họ rời Hogwarts. Gần như tất cả mọi người đều trông đợi những thứ tuyệt vời từ Tom Riddle, Huynh trưởng, Thủ Lĩnh Nam Sinh, người thắng cuộc của Giải thưởng dành cho những Giúp ích Đặc biệt cho trường. Ta biết rằng một vài giáo viên, Giáo sư Slughorn ở trong đó, gợi ý là nó nên gia nhập Bộ Pháp Thuật, đề nghị có những buổi hẹn gặp, đưa nó vào trong những mối liên hệ có lợi. Nó từ chối tất cả những lời đề nghị, Voldemort đã làm việc ở quán Borgin và Burkes.

- Ở Borgin và Burkes ấy ạ? Sabrina lặp lại, bất ngờ.

- Ở Borgin và Burkes. Dumbledore nhắc lại nhẹ nhàng. "Ta nghĩ rằng con sẽ thấy những điều thích thú đã lôi cuốn nó khi con vào ký ức mà ta thu thập được. Nhưng đây không phải là lựa chọn đầu tiên về nghề nghiệp của chúa tể Voldemort. Khó có ai có thể biết về nó – ta đã là một trong một số những người mà vị hiệu trưởng hồi đó tin tưởng – nhưng Voldemort đầu tiên đã đến Giáo sư Dippet và hỏi xem nó có thể ở lại Hogwarts để làm một giáo viên được không."

- Hắn muốn ở lại đây à? Tại sao chứ? Sabrina hỏi, thậm chí còn bất ngờ hơn nữa.

"Ta tin rằng nó có vài lý do, mặc dù nó chẳng nói cái nào cho Giáo sư Dippet nghe cả." Dumbledore nói. "Đầu tiên, và rất quan trọng, Voldemort đã, ta tin vậy, gắn bó với ngôi trường này hơn cả nó gắn bó với mọi người. Hogwarts đã là nơi nó hạnh phúc nhất; nơi đầu tiên và duy nhất nó cảm thấy như ở nhà."

"Thứ hai, lâu đài là một thành trì của những phép thuật cổ xưa. Không thể cãi được rằng Voldemort đã xuyên thủng nhiều bí mật của nó hơn phần lớn học sinh khác đi qua nơi này, nhưng nó có thể cảm thấy rằng vẫn còn những điều kỳ lạ để khám phá, chứa đựng những phép thuật chờ được biết đến."

"Và thứ ba, là một giáo viên, nó có thể có một quyền lực và tầm ảnh hưởng lớn đến những phù thuỷ nhỏ tuổi. Có thể nó đã lấy cái tư tưởng đó từ Giáo sư Slughorn, người thầy giáo mà nó đã có quan hệ mật thiết nhất, người đã chỉ ra vai trò của một người giáo viên có thể gây ảnh hưởng thế nào. Ta không thể tưởng tượng ra một ví dụ nào mà Voldemort đã cố gắng dành toàn bộ thời gian còn lại của cuộc đời nó tại Hogwarts, nhưng ta nghĩ rằng nó đã xem đó như một nơi tuyển dụng, và một nơi nó có thể bắt đầu xây dựng cho nó một đội quân."

- Nhưng hắn đã không được nhận, phải không thầy?

"Không, nó không được. Giáo sư Dippet nói với nó rằng nó quá trẻ ở tuổi 18, nhưng mời nó quay lại sau một vài năm, nếu nó vẫn còn muốn giảng dạy."

"Thế hắn cảm thấy gì về điều đó thưa thầy?" Cô bé hỏi, lưỡng lự. "Bực bội cực kỳ." Dumbledore nói. "Ta đã khuyên Armando từ chối lời đề nghị – ta đã không có những lý do mà ta cho con biết, vì Giáo sư Dippet đã rất ưa thích Voldemort và tin rằng nó trung thực. Nhưng ta không muốn chúa tể Voldemort ở lại trường, và đặc biệt không ở một vị trí có quyền lực."

"Thế hắn muốn làm việc gì thưa thầy? Hắn muốn dạy môn nào thế?"

Mặc dù vậy, Sabrina đã biết câu trả lời thậm chí trước khi thày Dumbledore nói ra.

"Phòng chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Nó đang được dạy trong lúc đó bởi một giáo sư đã già tên là Galatea Merrythought, người đã làm việc ở Hogwarts gần 50 năm."

"Vậy Voldemort rời đến tiệm Borgin và Burkes, và tất cả những giáo viên ngưỡng mộ nó đều cho rằng thật là phí hoài, một phù thuỷ trẻ tuổi tài năng như vậy, làm việc trong một cửa hiệu. Tuy nhiên, Voldemort không chỉ đơn thuần là một nhân viên. Lịch sự và đẹp trai và thông minh, nó đã nhanh chóng được giao những công việc đặc thù mà chỉ có ở những nơi như Borgin và Burkes, mà đặc trưng là, như con biết đấy Sabrina, những vật dụng với những tính chất không bình thường và đầy năng lực. Voldemort đã được gửi đi để thuyết phục người ta cho đi những đồ quý giá để được bán trong tiệm, và nó đã, trong mọi khía cạnh, thực sự làm tốt công việc một cách thiếu bình thường."

Và Sabrina nhào xuống sau thầy Dumbledore qua những khối bạc rung rinh, đáp xuống đúng cái văn phòng mà nó vừa rời khỏi. Có con Fawkes đang ngủ thoải mái trên cái nhành cây của nó, và có cả ở đằng sau cái bàn thày Dumbledore, trông rất giống với thầy Dumbledore đang ở bên cạnh cô bé, có vẻ vậy, ít nếp nhăn hơn. Điều khác nhau duy nhất giữa văn phòng hiện tại và phòng ở đây là lúc đó đang có tuyết; nhưng đốm tuyết xanh xanh đang rơi qua khung cửa sổ trong bóng tôi và đóng đầy ở rìa phía ngoài.

Thầy Dumbledore trẻ có vẻ đang chờ cái gì đó, và chắc chắn vậy, một lúc sau khi họ đến, có một tiếng gõ cửa và ông nói: "Vào đi."

Sabrina thở ra một cái nặng nhọc. Voldemort đã vào phòng. Những nét mặt của hắn không phải là những gì giống như những gì cô bé biết - khuôn mặt rắn ấy: Hắn không hề giống hắn, đôi mắt chưa đỏ, bộ mặt chưa giống như đeo mặt nạ, và tuy vậy hắn không còn là Tom Riddle đẹp trai nữa. Điều đó tựa hồ như những vẻ đẹp của hắn đã bị cháy và mờ đi, chúng đã như bị đóng sáp và méo mó một cách kỳ lạ, và giờ phần lòng trắng của mắt đã vĩnh viễn trông như máu, mặc dù đồng tử vẫn chưa co chặt lại như Sabrina biết rằng chúng sẽ trở nên như vậy. Hắn đang mặc một cái áo choàng dài, và mặt của hắn cũng tím tái như những bông tuyết trên vai hắn. Thầy Dumbledore ngồi đằng sau bàn không hề có một biểu hiện bất ngờ nào. Rõ ràng là cuộc gặp này đã được hẹn trước.

"Chào buổi tối, Tom." Thầy Dumbledore nói rõ ràng. "Con không ngồi xuống à?" "Cám ơn." Voldemort nói, và hắn ngồi xuống cái ghế mà Dumbledore chỉ vào – chính là cái ghế mà, theo cái vẻ của nó, Sabrina đã ngồi ở hiện tại. "Con nghe rằng thầy đã lên làm hiệu trưởng." Hắn nói, và giọng của hắn hơi cao hơn và lạnh lùng hơn trước đó. "Một sự lựa chọn rất đáng đấy."

"Ta rất vui con chấp nhận điều này." Dumbledore cười. "Ta mời con một đồ uống nhé?"

"Điều đó sẽ được hoan nghênh đấy." Voldemort nói. "Con đã đi một chặng đường dài."

Dumbledore đứng dậy và quay sang cái tủ mà ông để cái Tưởng Ký trong hiện tại, nhưng lúc đó lại chứa đầy những lọ. Đưa cho Voldemort một cốc rượu và tự rót cho mình một cốc, ông trở lại ghế ngồi của mình. "Thế, Tom... ta có được hân hạnh gì nào?"

Voldemort không trả lời ngay, mà chỉ nhấm nháp cốc rượu của mình.

"Người ta không gọi con là 'Tom' nữa." hắn nói. "Những ngày gần đây, con được biết đến bởi..."

"Ta biết con được biết đến bởi cái tên gì." Dumbledore nói, cười thoải mái. "Nhưng với ta, ta sợ rằng, con vẫn luôn luôn là Tom Riddle. Đó là một trong những điều khó chịu của những giáo viên già cỗi. Ta sợ rằng họ không thể quên được những sự bắt đầu đầy nhiệt huyết dưới trách nhiệm của họ."

Ông đưa cốc lên như thể đang chúc mừng Voldemort, lúc này mặt vẫn không tỏ một thái độ nào cả. Tuy vậy, Sabrina cảm thấy không khí trong phòng thay đổi một cách khó tả: Việc từ chối sử dụng cái tên mà Voldemort đã chọn của Dumbledore đã là một sự từ chối cho Voldemort cái quyền được nêu những điều khoản của cuộc gặp, và Sabrina có thể nói rằng Voldemort cũng đã hiểu như vậy.

"Con rất bất ngờ rằng thầy đã ở lại đây lâu như vậy." Voldemort nói sau một thời gian ngắn. "Con luôn luôn tự hỏi rằng một phù thuỷ như thầy tại sao lại không bao giờ muốn rời trường."

"Ừ." Dumbledore nói, vẫn tiếp tục cười: "Với một phù thuỷ như ta, chẳng có gì quan trọng hơn việc tiếp tục dạy những kỹ năng cổ xưa, giúp mài giũa những tâm hồn trẻ tuổi. Nếu như ta nhớ chính xác, con một lần cũng đã thích thú với việc dạy học." "Con vẫn còn thấy điều đó," Voldemort nói: "Con chỉ đơn thuần không hiểu tại sao thầy...người mà rất thường xuyên được hỏi ý kiến từ Bộ, và người đã hai lần, con nghĩ vậy, được đề nghị một vị trí chủ chốt của Bộ..."

"Thực ra là ba lần tính cả lần cuối cùng nữa." Dumbledore nói: "Nhưng mà Bộ chưa bao giờ hấp dẫn ta dưới danh nghĩa một công việc. Một lần nữa, một số thứ chúng ta có chung suy nghĩ, ta cho là vậy."

Voldemort cúi đầu xuống, không cười, và uống thêm một ngụm rượu nữa. Dumbledore không phá vỡ sự im lặng đang tràn ra giữa họ trong lúc này, mà chờ đợi, với một sự mong đợi rất bình thản, rằng Voldemort sẽ nói trước.

"Con đã trở lại." Hắn nói, sau một lúc: "Lâu hơn, có thể vậy, so với Giáo sư Dippet có thể tưởng tượng...nhưng con đã trở lại, mặc dù vậy, để đề nghị một lần nữa về điều mà thầy ấy đã một lần nói với con rằng con quá trẻ để làm. Con đã tới thầy để hỏi xem thầy có chấp nhận cho con trở lại lâu đài, để dạy không. Con nghĩ rằng thầy phải biết rằng con đã chứng kiến và thực hiện được rất nhiều thứ kể từ khi con rời nơi này. Con có thể chỉ bảo và hướng dẫn những học sinh của thầy những thứ mà bọn chúng không thể có được từ những phù thuỷ khác."

Dumbledore quan sát Voldemort từ cái đỉnh cốc rượu của mình một lúc trước khi nói: "Đúng, ta chắc chắn có biết rằng con đã chứng kiến và làm được nhiều điều kể từ khi con rời chúng ta." Ông nói khẽ. "Những lời đồn về những việc con làm đã vang đến trường cũ của con rồi đấy Tom à. Ta rất hối tiếc để tin vào một nửa trong số đó."

Vẻ mặt của Voldemort vẫn còn dửng dưng khi hắn nói, "Sự vĩ đại gây ra lòng đố kỵ, lòng đố kỵ đem lại thù hằn, thù hằn thì sinh ra dối trá. Thầy phải biết điều này chứ thầy Dumbledore."

Đấy!!! Biết gì đâu!!! Đồn bậy bạ không à!!!! Chúa Tể Hắc Ám nào cơ??? Voldy nghèo lắm. Voldy liêm khiết mà. Voldy's so casual. =)) 

"Con gọi nó là 'sự vĩ đại,' cho những gì con đã làm phải không?" Dumbledore hỏi sắc sảo.

"Chắc chắn vậy." Voldemort nói, và mắt của hắn dường như cháy bùng lên: "Con đã thử nghiệm, con đã đẩy cái giới hạn của phép thuật ra xa hơn, có thể, hơn tất cả những gì người ta có thể làm..."

"Đối với một vài loại phép thuật." Dumbledore chữa câu nói của hắn một cách nhẹ nhàng: "Một vài loại. Còn đối với những loại khác, con vẫn còn...tha thứ cho ta...ngu ngốc một cách đáng thương."

Lần đầu tiên, Voldemort cười. Đó là một cái lườm đểu cáng, một thứ xấu xa, đáng sợ hơn cả một cái nhìn giận dữ.

"Một sự tranh cãi từ lâu rồi." Hắn nói êm ái. "Nhưng chẳng có gì trên thế giới này con đã từng chứng kiến có vẻ chứng minh cho câu nói nổi tiếng của thầy về tình yêu mạnh hơn cả những phép thuât của con, Dumbledore ạ."

"Có thể con đã tìm sai nơi rồi đấy." Dumbledore gợi ý. >-<

"Hừm, vậy thì, nơi nào tốt cho con có thể bắt đầu những nghiên cứu mới của mình hơn nơi này, Hogwarts?" Voldemort nói. "Thầy có cho con trở lại không? Thầy có cho con chia sẻ những hiểu biết của mình với những học sinh của thầy không? Con đặt bản thân mình và tài năng của mình dưới quyền của thầy. Con ở dưới quyền kiểm soát của thầy."

Dumbledore nhướn lông mày: "Thế những đứa dưới quyền kiếm soát của con thì thành cái gì? Cái gì sẽ xảy ra cho những đứa mà tự gọi là – mà chỉ là tin đồn thôi phải không – những Tử Thần Thực Tử?"

Sabrina có thể nói Voldemort không nghĩ rằng thầy Dumbledore có thể biết đến cái tên này; nó nhìn thấy ánh mắt đỏ rực của Voldemort một lần nữa và khe lỗ mũi bùng lên: "Những người bạn của con." hắn nói, sau một thời gian im lặng: "Sẽ tiếp tục mà không cần con, con chắc chắn là vậy."

"Ta rất vui khi nghe thấy con gọi họ là bạn." Dumbledore nói. "Ta đã có cảm giác rằng họ giống như những nô lệ phục tùng mệnh lệnh hơn." "Thầy đã sai rồi," Voldermort nói.

"Thế thì nếu như ta đến Quán Đầu Heo (Hog Head Inn) ngày tối nay, ta sẽ không thể tìm thấy họ phải không – Nott, Rosier, Muldber, Dolohov – đang chờ con quay lại? Những người bạn rất cống hiến, ta phải nói vậy, đi cùng con một quãng đường xa như vậy trong một đêm đầy tuyết, chỉ đơn thuần là chúc con may mắn trong khi con đang cố gắng để có một vị trí tốt trong việc dạy học."

Không gì chối cãi được việc Dumbledore biết chi tiết về những ai hắn đi cùng đã làm cho hắn đón nhận kém vui thích hơn, mặc dù vậy, hắn hồi lại ngay lập tức. "Thầy vẫn tinh tường như hồi nào, Dumbledore à."

"Ồ không, chỉ đơn thuần là bạn của người bồi bàn thôi." Dumbledore nói nhẹ nhàng. "Bây giờ, Tom..."

Dumbledore cất cái cốc trống rỗng của mình đi và ngồi lên ghế, đầu những ngón tay của ông đan vào nhau như một cử chỉ quen thuộc vốn có.

"Hãy nói chuyện thẳng thắn cởi mở. Tại sao con lại đến đây hôm nay, bao quanh bởi những kẻ thân tín, để đề nghị một công việc mà cả hai chúng ta đều rõ là con không muốn?"

Voldemort trông hơi bất ngờ một cách lạnh lùng. "Một công việc con không muốn ư? Ngược lại, Dumbledore, con rất muốn có nó đấy."

"Ồ, con muốn quay lại Hogwarts, nhưng con không muốn dạy học như hồi con còn 18 tuổi. Thế mục đích của con là gì thế Tom? Tại sao con lại không nói thẳng lời đề nghị ra ngay lúc này?"

Voldemort rít lên. "Nếu thầy không muốn cho con một công việc..."

"Tất nhiên ta không muốn." Dumbledore nói: "Và ta không nghĩ rằng vào lúc này con cho rằng ta muốn. Tuy vậy, con đã đến đây, con đã hỏi, con phải có một mục đích." Voldemort đứng dậy. Hắn trông không hề giống Tom Riddle hơn bất cứ lúc nào, cả bộ dạng của nó tràn ngập tức giận. "Đó là lời cuối cùng của ông phải không?" "Đúng đấy." Dumbledore nói, cũng đứng dậy.

"Vậy thì chúng ta không còn gì để nói với nhau nữa."

"Không, chẳng còn gì." Dumbledore nói, và một nỗi buồn lớn buông trên mặt của ông: "Thời gian đó đã qua đi khi ta còn có thể làm con hoảng sợ bởi một cái tủ áo bị cháy và bắt con phải trả giá những tội ác của mình. Nhưng ta mong rằng ta đã có thể, Tom... ta mong rằng ta đã có thể..."

Trong một giây, Sabrina đã đến ngưỡng cửa của việc hét lên một lời cảnh báo vô giá trị: Nó đã chắc chắn rằng tay của Voldemort đã lần đến cái túi của hắn và trong đó có đũa thần; nhưng khoảnh khắc đã qua, Voldemort đã quay đi, cánh cửa đã đóng lại, và hắn đã rời khỏi đây.

Sabrina toát mồ hôi lạnh, quả không hổ danh là Lão Hồ ly tu luyện ngàn năm, cụ Dumbledore đúng là cụ Dumbledore. Dường như không có bí mật nào mà cụ không thể biết, không thể hiểu. Một con người thông thái, vĩ đại. Người duy nhất mà hắn sợ.

Cô thuật lại câu chuyện gặp mặt với Voldemort cho cụ Dumbledore nghe. Tất nhiên là đã lược bỏ khoảng 1000 từ về câu chuyện cô bảo hắn đi thu thập lại các Horcruxs. Cụ Dumbledore mắt sáng rõ, như bừng tỉnh hiểu ra được điều gì. Cụ lẩm nhẩm nhớ lại:

- Đúng vậy. Khi ta gặp lại hắn ta cũng rất ngạc nhiên là khuôn mặt hắn không còn dấu hiệu của cậu nam sinh đẹp trai ngày nào. Nhưng ta thật không ngờ, lại là Horcruxs. Trò nói đúng. Sabrina. Ta rất tự hào về trò. Trò biết tại sao không? Cụ nghiêng người khuôn mặt hài hước hướng Sabrina hỏi. Một ly trà từ trong không trung kèm theo bánh biscuits bay về phía bàn tay thầy. Chìa ra đưa Sabrina, cụ lại tiếp tục:

- Vì trò không nói chuyện với người khác về danh vọng hay quyền lực, trò chỉ hỏi điều đó có đúng hay không? Cụ thú vị mỉm cười.

- Dạ thưa thầy. Nhưng con đã sai, đã sai khi để chiếc Atomb lõi Tứ rơi vào tay một kẻ như Voldemort. Cô cúi đầu, lí nhí nhỏ giọng nhận lội.

- Không phải lỗi của con, những đồ vật có linh tính, đôi khi không bằng cách này thì cũng bằng cách khác trở về tay chủ nhân của nó, nếu không phải bằng cưỡng đoạt. Nhưng con có thể đảm bảo cho ta rằng con sẽ không đời nào tạo ra một cái thứ 2 cho hắn được chứ? Ông cụ trầm giọng, nghiêm nghị hỏi Sabrina.

- Dạ vâng, có chết con cũng sẽ không đời nào làm theo ý hắn. Sabrina thành khẩn gật đầu lia lịa. Cô cũng đã nghĩ tới việc này. Đây là một vũ khí quá nguy hiểm chô không muốn tiếp bước Nobel trở thành kẻ tiếp tay cho vũ khí quân sự từ tình yêu khoa học chân chính. Sabrina cười khổ trong lòng.

- Ah ta nghĩ là con sẽ không chết đâu. Tom, ta hiểu nó, mà con dường như chỉ với vài câu nói trong lần đầu tiên gặp mặt, lại hiểu nó hơn cả chính nó.

- Nghĩa là sao ạ thầy? Sabrina cảm thấy khó hiểu.

- Tom chưa từng tỏ ra để ý đến ai như vậy. Nói rồi thầy lại cười lớn nhìn Sabrina, vẻ mặt thâm sâu khó dò. Cứ đến những câu nói đùa đầy ẩn ý là dường như ánh mắt cụ lại sáng quắc lên, phản chiếu hình ảnh người đối diện qua cặp kính trễ dài xuống mũi.

- Ta sẽ ngay lập tức đi điều tra. Việc của trò là hãy ở lại trường học tập cho thật tốt. Nói rồi cụ lại lấy một nắm kẹo cầm lên nhâm nhi ngon lành.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Pro