[Đam mỹ Edit] Dư Sinh Mạn Trường

[Đam mỹ Edit] Dư Sinh Mạn Trường

7 1 1

Tên gốc: 遇上漫长Tác giả: Bán Bộ Cố PhongThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại , HE , Tình cảm , Ngọt sủng , Niên hạ , 1v1Số chương: 57 chươngTình trạng truyện: hoànTình trạng edit: đang lết(11/9/2021- __/__/202_)Trung khuyển công X nhân thê thụDu Tu × Chu CảnhRaw: Trường BộiConvert: WikidichEdit: Chid (wattpad Chidlyn)Văn án:Quãng đời còn lại dài đăng đẵng nếu muốn gặp được người phù hợp, có lẽ sẽ rất gian nan.Chu Cảnh chờ rồi lại chờ, sau khi trải qua tin đập dồn dập cùng xoắn xuýt vô tận, mới phát hiện người cần đợi thật ra là Du Tu.Mà Du Tu đã sớm mong mỏi bấy lâu, xuất phát từ bản sắc hay là cố ý tiếp cận, chỉ muốn dùng hết thảy đổi lấy động lòng của một ngườiMột phòng hai người ba bữa bốn mùa, sau đó sa vào bể ái tình.Du Tu đối với hắn, hắn đối với Du Tu, ai cũng đều như thế.Năm nào cũng có gió, gió thổi hàng năm, chầm chậm lại kéo dài.---------------------------------------Note:Câu cuối cùng của văn án cuối cùng nguyên là xuất xứ từ 《 Kính Hoa Duyên 》 hồi thứ hai của Lý Nhữ Trân đời ThanhNiên hạ trung khuyển công.Hai người kém 6 tuổiCăn bản không có chút ngược nào cảCảm tạ ngài đã xemTag: Niên hạ, ngọt sủng, HE…

KOOKMIN - ONYX - | TRANS |

KOOKMIN - ONYX - | TRANS |

743 82 2

Một người cưỡi rồng chỉ quan tâm đến hai điều : Con rồng của riêng mình và chiến thắng. Từ khi chú rồng của Jimin dần già đi và hết khả năng tiếp tục trên các cuộc đua, Jimin tự nhận biết bản thân đang trong tình thế cấp bách đến nỗi có thể tuột đi cả hai điều đó trong tầm tay. Quả là một sự tủi thẹn khi người bạn đồng hành mới của anh, Onyx, với những chiếc vẩy đen tuyền xinh đẹp, bay nhảy, nghịch ngợm quá mức chịu đựng của anh. \\" Onyx?" Jimin la lớn vì người nằm đó chỉ có thể là cậu ấy thôi.Chàng trai cuối cùng cũng rục rịch thức giấc, chớp chớp đôi mắt, một điệu bộ rõ ràng là không hiểu tình hình gì đang xảy ra ở đây. Jimin mỉm cười nhẹ nhàng, tay luồn vào thớ tóc dày mềm mại. Cậu ngâm nga, đôi mắt lại đóng nghiền." Chào buổi sáng, baby. Em lớn hơn ta tưởng đấy."@Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Bưng đi đâu mà không hỏi là đấm cho cái giờ.…

Bằng nước mắt và lặng câm

Bằng nước mắt và lặng câm

99 6 15

Nguyên tác: 以眼泪,以沉默 / Dĩ Nhãn Lệ, Dĩ Trầm MặcTác giả: 小狐濡尾 / Tiểu Hồ Nhu VĩNgười dịch: idlehouseNhân vật chính: Phương Trì (Lacrimosa), Tạ Vi ThờiSố chương: 78 (GE, ~HE)Bìa: Cảm ơn bạn Allunar đã tài trợ cho mình một chiếc bìa mới siêu xinh, siêu ưng nhé!!!--------------------------------------------------------------***----------------------------------------------------------------Văn Án:Một người sẽ ra sao nếu như bị tước sạch khả năng để yêu?Có lẽ tựa như thế giới bị mất hết ánh sáng."Đừng sợ, đừng rời đi, em không cần phải làm gì cả." Chàng vừa nói vừa ôm lấy Phương Trì. "Để anh yêu em đủ rồi."Chàng là ngọn đèn ấm áp trên con đường mịt mùng của cô.------------------------------------------------------------------***-------------------------------------------------------------Tạ Vi Thời nói:"Có thể em đã hiểu từ vợ theo nghĩa quá hạn hẹp. Tạ phu nhân của anh không cần luôn xinh đẹp như hoa, không cần nữ công gia chánh thập toàn, cũng không cần làm một vợ giỏi mẹ hiền mà sinh con đẻ cái cho anh. Anh chỉ cần cả đời này cô ấy ở bên anh, khi ngủ sẽ áp tai trên lồng ngực của anh, đạp tung chăn giữa đêm khiến anh tỉnh giấc vì cóng. Trong phòng tắm sẽ thường gặp những cọng tóc dài của cô ấy, trên ban công luôn có vài món quần áo của cô ấy phơi chưa kịp khô. Giữa đêm hôm cô ấy sẽ ngồi nơi bàn làm việc của anh, lôi hết rượu anh đã giấu kỹ ra uống sạch, rồi lén lút đi lục lọi táy máy những vật cá nhân của anh, xem hôm nay anh đã làm những gì......"…

KOOKMIN SMUT - HIS KITTEN - | TRANS |

KOOKMIN SMUT - HIS KITTEN - | TRANS |

72,881 2,450 5

gukk topmin botd a d d y k i n kk i t t e n k i n ksmut@Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Bưng đi đâu mà không hỏi là đấm cho cái giờ.…