Phần 8: Gia đình hoàn mỹ.

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Phần 8: Gia đình hoàn mỹ.

  Nhà Joji có bốn người, gồm ba, mẹ và hai người con gái. Cô con gái lớn giống hệt ba mẹ, vẻ ngoài bình thường, việc học cũng không có gì xuất sắc, tính cách có chút nhút nhát và ít nói. Nhưng người em gái lại khác, cô bé xinh đẹp, giỏi giang, vui tính và hiền lành. Từ nhỏ đến lớn cô đạt được rất nhiều giải thưởng từ học hành đến năng khiếu, là một Yamato Nadeshiko* nhã nhặn, động lòng người khiến bất kì ai tiếp xúc đều không thể ghét cô được.

  Chính vì vậy mà mỗi lần gặp mặt hàng xóm hay họ hàng, bà Joji luôn miệng nhắc về cô em gái thay vì người chị, cứ như trong lòng bà, chỉ có cô em gái mới là con của bà. Ngay cả khi ở nhà, sự tồn tại của chị Joji trong mắt ba mẹ cũng gần như bằng không. May mắn là tình cảm của hai chị em cũng không vì thế mà rạn nứt. Cô em gái rất thương và luôn quấn quít lấy chị, cô thương chị Joji, so với ba mẹ, rất nhiều rất nhiều, nhiều như thể cô chỉ có trong lòng chị Joji mà thôi.

  Cũng bởi vì cảm nhận được điều đó mà mẹ Joji càng chướng mắt người chị, bà thường cằn nhằn với ba Joji về sự yếu kém của chị Joji. Nhưng thật ra chị Joji cũng không phải quậy phá hay tệ hại như lời bà Joji thường nói với chồng, cô chỉ là bình thường, rất bình thường, bình thường như vợ chồng họ. Rõ ràng so với người em thì cô chị càng giống con của ba mẹ Joji hơn, chỉ là không biết vì lẽ gì, họ lại rất ghét bỏ cô, chẳng lẽ người chị bình thường thì không phải con của hai người sao?

  Một ngày nọ, khi người em lên thành phố thi đấu giải phải ở lại đó một đêm, mẹ Joji ngày thường mặt lạnh mày nhẹ lại đột nhiên thái độ dịu dàng gõ cửa phòng và kéo người chị đi dạo vào lúc sớm tinh mơ khi mặt trời còn chưa ló dạng. Một phần vì khát vọng tình thương, một phần vì tính cách yếu đuối, chị Joji bất chấp lời dặn của em rằng không được đi ra ngoài với bất kì ai vào buổi sớm, vội vội vàng vàng đi theo người mẹ.

  Đến chiều khi người em về thì nhận thấy chị Joji có nhiều thay đổi, cô xinh đẹp hơn nhiều, cũng thông minh hơn trước, tính cách cũng khác hẳn ngày thường, trở nên hoạt bát, hào phóng lại không kém phần tinh tế và dịu dàng. Ba mẹ đối với sự thay đổi ấy lại giống như không hề phát hiện, nhưng thái độ khi đối xử với chị Joji cũng trở nên hiền lành, ấm áp hơn. Người em tự giác im lặng, cô không hề chất vấn hay hỏi han, chỉ nhẹ nhàng buông đũa xin phép về phòng. Tại góc cầu thang khuất bóng, người em lặng lẽ đứng nhìn chằm chằm về phía bàn cơm, ánh mắt tĩnh mịch, tựa bi thương, tựa phẫn nộ, lại tựa như mặt hồ yên ắng.

  Thế giới chỉ trong một ngày, đột ngột thay đổi, hàng xóm, bạn bè, ai cũng bảo ba mẹ Joji có phúc, có được hai người con gái Yamato Nadeshiko*. Mọi thứ dường như đều chuyển biến theo chiều hướng tốt đẹp, chỉ trừ, mối quan hệ của hai chị em.

  Mỗi buổi tối, như thường lệ, người em tỉnh giấc, yên lặng ngồi dậy, nhìn chằm chằm vào đôi mắt người chị ở đối diện, mây lặng lẽ che khuất ánh trăng, để bóng tối bao trùm lấy căn phòng của hai chị em trong đêm khuya tiêu điều.

  Vì ăn mừng hai chị em thành công đạt giải trong kì thi thành phố, ba Joji quyết định dẫn cả nhà đi biển chơi. Cả gia đình xuất phát vào sáng sớm tinh mơ, khi sương mù còn ôm lấy thành phố, hai chị em ngồi ghế sau ô tô, cách nhau một khoảng nhỏ, mơ mơ màng màng ngã đầu vào ghế ngủ say. Đến ngã tư nọ, ba Joji đột nhiên phanh gấp, ông bảo phía sau xe có gì đó và kêu mẹ Joji cùng xuống kiểm tra. Khi hai người vừa xuống xe, người em lặng lẽ mở mắt, cô quay đầu nhìn người chị mỉm cười, đôi tay không biết từ lúc nào, đã giữ chặt lấy tay người chị.

  Một lúc lâu sau, ba mẹ Joji đã trở lại xe, đối mặt với hai người con gái không biết đã tỉnh từ bao giờ, họ chỉ im lặng đóng cửa và khởi động xe.

  Nhà Joji có bốn người, gồm ba, mẹ và hai người con gái. Ba Joji trầm ổn, mạnh mẽ, mẹ Joji dịu dàng, giỏi giang, hai người con gái đều thừa hưởng sự xinh đẹp và thông minh của ba mẹ họ. Gia đình Joji là một gia đình mẫu mực và hoàn mỹ.

*Yamato Nadeshiko: Chữ Hán của từ này là 大和撫子. Đây là một từ so sánh vẻ đẹp và sự thanh khiết của người phụ nữ Nhật Bản với loài hoa nadeshiko (hoa cẩm chướng). Tuy nhiên không phải cứ phụ nữ Nhật Bản là sẽ được so sánh với loài hoa này. Một người phụ nữ chỉ được gọi là Yamato Nadeshiko khi cô ấy hội tụ tất cả những ưu điểm: vẻ ngoài xinh đẹp, sự lịch lãm, sự ấm áp và trí tuệ.

Góc của Miêu Miêu: Viết không dài lắm, nhưng dễ hiểu mà, đúng không? Meow~.

#mieumieuthichviet

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro