Voldermort tái sinh - Đêm nay Ác Ma giáng lâm (3)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Trông điệu bộ Ron như thể nó chỉ muốn đốp chát lại, nhưng có lẽ nó không muốn làm dậy lên một trận cãi vã nữa. Thừa lúc Hermione không nhìn nó, nó bèn lén lắc đầu theo cái cách "không đời nào tin được."

Bây giờ đã tới lúc phải nghĩ đến đống bài tập mà tụi nó đã để mốc meo trong suốt tuần lễ đầu của kỳ nghỉ. Lúc này, khi lễ Giáng sinh đã qua rồi, mọi người đâm ra cảm thấy hơi uể oải chán chường - Ừ, mọi người, ngoại trừ Harry, nó đang bắt đầu cảm thấy hơi hơi căng thẳng (một lần nữa).

Nỗi đau khổ của nó là sau khi đã lật tờ lịch của lễ Giáng sinh rồi thì ngày hăm bốn tháng hai hóa ra cũng đã gần kề tới nơi, vậy mà nó vẫn chưa làm gì hết để giải đáp cái gợi ý ẩn bên trong cái trứng vàng. Vì vậy, nó bắt đầu lấy trứng ra và lắng nghe chăm chú, hy vọng lần này sẽ hiểu được điều gì đó. Nó lo lắng nghĩ xem cái âm thanh ghê rợn đó gợi nó nhớ đến cái gì, ngoài chuyện chỉ thấy giống tiếng nhạc ma của ba chục cái đờn cưa. Nhưng nó chưa từng nghe âm thanh nào quái dị như vậy. Nó đóng cái trứng lại, lắc cái trứng một cách thô bạo, rồi lại mở ra lần nữa để coi âm thanh có thay đổi gì không, nhưng vẫn là âm thanh đó vang lên. Nó cũng đã thử đặt ra mấy câu hỏi với cái trứng, cố hét át tiếng rền rĩ khóc la, nhưng cũng chẳng có gì xảy ra. Nó cũng đã có lúc nổi sùng lên, quăng cái trứng ngang qua phòng – mặc dù nó cũng không thực sự trông mong hành động đó đem lại hiệu quả gì.

Harry không quên sự gợi ý mà Cerdic đã chỉ dẫn nó, nhưng cái cảm giác không mấy thân thiện đối với Cerdic đã khiến cho Harry không hứng thú nghe theo lời khuyên của Cerdic chút nào, nếu như nó có thể tìm được phương kế khác. Nếu mà Harry cảm thấy Cerdic có vẻ như thực sự muốn giúp nó một tay, thì nó sẽ dứt khoát hơn nhiều. Nó, Harry, là người đã nói với Cerdic chính xác điều gì sắp xảy ra trong cuộc thi đấu thứ nhất – còn Cerdic thì coi chuyện gợi ý cho Harry đi tắm như một cuộc trao đổi sòng phẳng. Ừ, dù sao thì nó cũng đâu thèm cái thứ trợ giúp nhảm nhí đó – nhất là của một người cứ nắm tay Cho mà đi lên đi xuống trong hành lang.

Thành ra khi ngày đầu tiên của học kỳ mới đến, Harry bắt đầu đi đến lớp học, chẳng những vác nặng sách vở, với giấy da, viết lông ngỗng như thường lệ, mà còn đeo nặng trịch trong lòng nỗi lo âu kín đáo về cái trứng vàng.

Tiết học Sinh vật huyền  bí, lão Hagrid không đến dạy và kèm theo đó là tin giật gân của Rita Steeker. Draco và hai đứa Grabe, Goyle thì xuất hiện trên báo với những lời bình phẩm do chúng bịa ra. Rose dạo này chỉ chăm chăm lên lớp rồi dính vào Balam không rời. 

Giữa tháng giêng lại có chuyến thăm làng Hogmade, nhưng đám ác ma nhỏ lại không hào hứng mấy, thay vào đó là ai nấy lại túm tụm lại bàn việc đánh nhau với Voldermort.

Bởi vì Harry không biết nó cần phải tắm bao lâu mới khám phá được bí mật trong cái trứng vàng, nên nó quyết định là đi tắm vào ban đêm, đó là lúc mà nó có thể có được nhiều thời gian cân thiết. Mặc dù bất đắc dĩ phải chịu ơn huệ của Cerdic, nó vẫn quyết định dùng buồng tắm của các huynh trưởng, vì rất ít người được phép sử dụng buồng tắm đó, nên nó sẽ ít bị người ta quấy rầy hơn.

Harry lên kế hoạch cẩn thận, bởi vì trước đây nó đã từng bị thầy giám thị Filch bắt tại trận một lần khi đang trốn ngủ đi lang thang ngoài khu giới hạn vào lúc nửa đêm, và nó không hề muốn lặp lại cái kinh nghiệm đó. Dĩ nhiên tấm Áo khoác Tàng hình vô cùng cần thiết, và để thêm cẩn thận, Harry nghĩ là nó sẽ đem theo tấm Bản đồ của Đạo Tặc – một món đồ giúp ích đắc lực nhất cho việc vi phạm nội qui nhà trường, sau tấm Áo khoác Tàng hình, mà Harry có được. Tấm bản đồ vẽ ra toàn bộ ngóc ngách trường Hogwarts, kể cả những đường ngang ngõ tắt và những lối đi bí mật, và điều quan trọng hơn hết thảy là nó làm hiện ra những người ở bên trong tòa lâu đài dưới hình thức những chấm nhỏ có kèm tên khi họ di chuyển trong các hành lang; như vậy Harry có thể được báo trước nếu có người nào đến gần buồng tắm.

Vào đêm thứ năm, Harry lặng lẽ lên giường giả đò ngủ, khoác tấm Áo khoác Tàng hình vào, men xuống cầu thang, (và làm y như cách nó đã làm vào cái đêm mà lão Hagrid đã giúp nó khám phá ra những con rồng), đứng đợi cái lỗ chân dung mở ra. Lần này người đứng đợi bên ngoài để đọc mật khẩu ('chuối chiên') cho bà Béo chính là Ron. Khi Harry chui ra thì Ron trèo vào, nó nói nhỏ: "Chúc may mắn nha!"

Đêm nay, Harry vừa ôm cái trứng vàng trong một cánh tay, tay kia cầm tấm bản đồ giơ ra trước mũi, nên nó đi đứng hết sức lóng ngóng vụng về dưới tấm Áo khoác Tàng hình. Tuy nhiên, những hành lang được ánh trăng rọi sáng hoàn toàn trống vắng và yên tĩnh, và nhờ kiểm tra bản đồ ở mỗi khúc quanh chiến lược, Harry có thể yên chí là nó sẽ không bị đụng đầu với bất cứ người nào mà nó không muốn gặp. Khi đến được bức tượng Boris Ngố, một pháp sư trông có vẻ thật khùng đeo găng tay ngược, thì Harry tìm ra cánh cửa bên phải. Nó đứng dựa sát vào đó và thì thầm mật khẩu mà Cerdic đã cho nó:"Tươi như cây thông"

Cánh cửa cọt kẹt mở ra. Harry lách vào trong, khóa cánh cửa lại sau lưng, cởi tấm Áo khoác Tàng hình ra, nhìn quanh.

Cảm nghĩ tức thì của nó là kể cũng đáng phấn đấu làm huynh trưởng để được xài cái buồng tắm này. Trong buồng được thắp sáng bằng những chùm đèn lộng lẫy châm đầy nến, và mọi thứ đều làm bằng cẩm thạch trắng, kể cả một thứ trông giống như một cái hồ bơi hình chữ nhật trống trơn nằm lún sâu dưới sàn ở giữa phòng. Có khoảng một trăm vòi nước bằng vàng được gắn quanh mép hồ, mỗi cái đều có một viên ngọc quí nhiều màu cẩn trong tay cầm để vặn vòi nước. Có cả một tấm ván để nhào lặn. Những tấm màn dài bằng vải lanh treo bên các cửa sổ; ở một góc buồng tắm là một đống kếch xù những tấm khăn tắm xốp mịn màu trắng, và có cả một bức tranh đóng khung vàng treo trên tường. Trong tranh vẽ một mỹ nhân ngư tóc vàng óng ả đang ngủ say trên một tảng đá, mái tóc vàng óng phủ che gương mặt nàng khẽ dợn sóng mỗi khi mỹ nhân ngư ngáy.

Harry bước tới, nhìn quanh quất, tiếng chân của nó vang dội lại từ những bức tường. Mặc dù buồng tắm cực kỳ tráng lệ - mặc dù nó rất háo hức muốn vặn thử mấy cái vòi nước bằng vàng – nhưng bây giờ ở đây nó vẫn không thể trấn áp hoàn toàn cảm giác là Cerdic rất có thể đã chơi khăm nó. Làm sao mà cái chỗ như vầy lại được giả định là nơi giải đáp bí mật của cái trứng rồng chứ? Dù sao đi nữa thì nó cũng lấy một cái khăn lông, đặt chiếc Áo khoác Tàng hình, tấm bản đồ, và cái trứng bên cạnh cái bồn tắm có kích thước bằng cái hồ bơi ấy, rồi quì xuống và vặn mở vài vòi nước.

Harry có thể thấy ngay là từ những cái vòi ấy chảy ra các loại xà bông bọt khác nhau pha lẫn trong nước, mặc dù đó không phải là thứ xà bông tắm thường mà Harry từng xài. Một trong mấy cái vòi nước nhả ra những cái bong bóng hồng và xanh bơ bự bằng trái banh da. Một cái vòi nước khác lại tuôn ra bọt xốp trắng như băng dày đến nỗi Harry nghĩ là lớp bọt xốp ấy dư sức đỡ nổi thân hình nó bồng bềnh trên đám bọt, nếu như nó muốn thử. Một cái vòi thứ ba thì xịt ra những đám mây màu tím thơm nồng nàn bay lượn lờ trên mặt nước. Harry giải trí một lát bằng cách hết vặn vòi này lên rồi tắt vòi kia đi, nó đặc biệt khoái hiệu quả của một cái vòi mà nước bắn ra dội lại trên mặt làm thành những vòng cung lớn. Sau đó, khi cái hồ sâu đã đầy nước nóng, bọt xốp, bong bóng; cân nhắc kích cỡ cái hồ trong tích tắc rồi, Harry mới vặn tất cả các vòi nước, cởi bộ đồ ngủ ra, bỏ dép, rồi trườn mình xuống nước.

Hồ sâu đến nỗi chân nó khó mà đặt tới đáy hồ, và nó bơi mấy lượt dọc theo chiều dài của hồ rồi trở lại đầu hồ, xong bơi đứng trong nước, để đăm đăm ngắm cái trứng. Mặc dù hết sức thú vị khi được bơi trong nước ấm đầy bọt xốp với mây đủ màu bồng bềnh chung quanh, Harry cũng chẳng thấy trí tuệ nó thăng hoa để nảy ra sáng kiến gì, cũng như chẳng thấy bừng tỉnh thêm chút nào cả.

Harry vươn dài cánh tay, nhấc cái trứng lên bằng đôi tay ướt đẫm, và mở nó ra, Tiếng khóc la, tiếng rên rỉ lập tức tràn ngập buồng tắm, vang ra dội lại giữa các bức tường cẩm thạch trắng, nhưng nghe cũng cứ khó hiểu như từ trước tới giờ, nếu không nói là khó hiểu hơn vì pha trộn thêm các vọng âm.

Harry vội đóng cái trứng lại ngay, vì sợ cái âm thanh rùng rợn đó sẽ mời gọi thầy giám thị Filch đến ngay, và tự hỏi không biết đây có phải là âm mưu của Cerdic không. Và lúc ấy, có ai đó chợt nói, làm cho Harry nhảy dựng lên làm rớt cái trứng, khiến nó lăn lốc ngang qua sàn buồng tắm.

"Nếu tôi là trò thì tôi sẽ đặt cái trứng vô trong nước."

Harry đã nuốt phải mấy ngụm nước xà bông trong cơn hoảng hốt. Nó đứng lên, phun nước ra, và thấy bóng ma của một cô gái trông bộ điệu sầu thảm hết sức đang ngồi vắt tréo chân trên một trong những cái vòi nước. Đó chính là con Ma Khóc nhè Myrtle, vốn là con ma ưa ngồi khóc tỉ tê trên cái bồn cầu tiêu trong nhà vệ sinh nữ cách đó ba tầng lầu phía dưới.

Harry tức giận nói:

"Myrtle! Tôi... tôi đang... hổng có bận gì hết!"

Lớp bọt xốp dày đến nỗi chuyện đó thực ra cũng không thành vấn đề, nhưng Harry có một cảm giác khó chịu là Myrtle đã rình rập nó từ một trong những cái vòi nước đó từ khi nó bước vô buồng tắm cho đến giờ. Nhưng con ma nháy mắt sau cặp kiếng, nói:

"Khi cậu xuống hồ thì tôi nhắm mắt lại mà. Kể cũng lâu lắm rồi cậu mới gặp lại tôi chứ bộ."

Harry hơi khuỵu chân xuống một chút, chỉ để hoàn toàn chắc chắn là Myrtle không thể nhìn thấy gì khác hơn cái đầu nó nổi trên mặt nước mà thôi. Nó nói:

"Ơ... a... tôi đâu có được phép vô buồng tắm của chị, đúng không? Buồng tắm con gái ấy."

Myrtle than vãn bi ai:

"Hồi đó cậu đâu có câu nệ như vầy... hồi đó cậu cứ lê la ở trong ấy suốt."

Điều đó là đúng, mặc dù chẳng qua là Harry, Ron và Hermione đã nhận thấy cái bồn cầu tiêu hư của Myrtle là nơi thuận tiện nhất để bào chế trong bí mật món độc dược Đa-dịch – một độc dược bị cấm mà tụi nó đã dùng để biến hình Harry và Ron thành hai bản sao sống của Crabbe và Goyle trong một giờ, để mà tụi nó có thể lẻn vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

Harry nói:

"Tôi bị cấm lai vãng tới chỗ đó. Tôi nghĩ tốt nhất là mình đừng quay trở lại nữa."

Harry nói, cũng đúng sự thật một nửa, bởi vì Percy có lần đã bắt gặp nó thò đầu ra khỏi nhà vệ sinh nữ và quở ột trận.

Myrtle rầu rĩ đưa tay nặn một cái mụn trên cằm của mình:

"Ờ... tôi hiểu... Thôi... dù sao đi nữa... tôi cũng sẽ thử cái trứng đó dưới nước. Cerdic Diggory đã làm như vậy mà."

Harry phẫn nộ kêu lên:

"Chị cũng rình rập cả anh ta nữa à? Chị làm cái gì hả? Lẻn vô đây mỗi chiều tối để dòm lén các huynh trưởng tắm à?"

Myrtle hơi mắc cỡ:

"Đôi khi thôi, nhưng tôi chẳng bao giờ hiện ra trò chuyện với ai hết."

Harry cay độc:

"Thiệt là hân hạnh cho tôi! Chị làm ơn nhắm mắt lại dùm cho!"

Khi chắc chắn là Myrtle đã bịt kín mắt kiếng rồi, nó mới đu người lên khỏi hồ tắm, quấn chặt tấm khăn lông quanh eo, rồi chạy đi lượm lại cái trứng. Khi Harry đã nhảy trở xuống nước rồi, Myrtle mới dòm qua kẽ ngón tay mà nói:

"Làm đi! Vậy đó... mở nó ra ở dưới nước ấy..."

Harry thả cái trứng xuống dưới lớp bọt xốp và mở ra... lần này, cái trứng không kêu la than khóc nữa. Một giọng ca líu lo phát ra từ cái trứng, và khó mà phân biệt được từng lời của bài ca.

Myrtle có vẻ rất khoái được làm sếp để biểu Harry làm điều này, làm cái nọ:

"Cậu cần thụp cả đầu của cậu xuống nước luôn. Làm đi!"

Harry hít một hơi thật sâu rồi thụp xuốgn dưới mặt nước – và rồi, ngồi dưới đáy hồ làm bằng cẩm thạch của cái hồ nước đầy bong bóng, Harry nghe bài đồng ca của những giọng hát kỳ lạ, phát ra từ cái trứng để mở trong tay nó:

"Tìm chúng tôi ở nơi nghe được tiếng chúng tôi

Chúng tôi không thể hát lên trên mặt đất

Và khi tìm kiếm, các bạn hãy cân nhắc điều này:

Chúng tôi lấy đi cái mà bạn sẽ nhớ 

Một tiếng đồng hồ dài bạn sẽ phải tìm

Và phục hồi cái mà chúng tôi đã lấy

Nhưng nếu quá một tiếng đồng hồ - viễn cảnh sẽ đen tối

Quá trễ, nó sẽ mất, nó sẽ không trở lại."

Harry trồi lên trên mặt nước đầy bong bóng và bọt xốp, lúc lắc đầu để gạt tóc rủ xuống mắt. Myrtle hỏi:

"Nghe không?"

"Có... 'Tìm chúng tôi ở nơi nghe được tiếng chúng tôi... và nếu cần khuyên bảo... khoan đã, tôi cần phải nghe lại..."

Harry lại lặn xuống dưới nước. Mất ba lần nghe đi nghe lại bài ca của cái trứng dưới nước, Harry mới nhẩm thuộc lòng được. Nó bơi đứng trong nước một hồi, suy nghĩ rất sâu, trong khi Myrtle vẫn ngồi đó nhìn nó.

Nó chậm rãi nói:

"Tôi phải đi kiếm người không thể dùng tiếng nói của mình trên mặt đất... Ờ... có thể là người nào ta?"

"Sao cậu lù đù vậy?"

Trước đây Harry chưa từng thấy Myrtle hí hửng như vậy, không kể cái ngày mà Hermione uống một liều thuốc Đa dịch rồi mặt mọc đầy lông lá, lại có thêm một cái đuôi mèo. Harry nhìn quanh phòng tắm suy nghĩ... nếu tiếng nói đó chỉ có thể nghe được dưới nước thì nó phải là của những sinh vật sống dưới nước. Nó nói suy nghĩ này với Myrtle, con Ma Khóc nhè bèn cười điệu với nó:

"Ừ, Diggory cũng nghĩ như vậy. Anh ta đã nằm dưới nước mà tự nói chuyện với mình về chuyện đó cả buổi trời, hết giờ này tới giờ khác... lâu đến nỗi tất cả lũ bong bóng xẹp hết..."

Harry thong thả nói:

"Dưới nước... Myrtle à, cái gì sống dưới nước hồ, ngoài con mực ống khổng lồ hả?"

Myrtle nói:

"Ôi, đủ thứ. Đôi khi tôi bị tống xuống đó... đôi khi không thể nào khác được, nếu có người nào đó xả cầu tiêu nhằm lúc tôi bất ngờ..."

Cố gắng không tưởng tượng tiếp cảnh con Ma Khóc nhè Myrtle bị cuốn trôi tuột trong ống cống xuống hồ cùng với nội dung trong cái cầu tiêu, Harry nói:

"Ừ, có cái gì sống ở dưới hồ có giọng nói của con người không? À, khoan..."

Mắt Harry chợt nhìn thấy bức tranh Mỹ nhân ngư trên tường.

"Myrtle, trong hồ có người cá không?"

"Ôôôô... giỏi lắm."

Myrtle nói, đôi kính dày của nó nhấp nháy:

"Diggory tốn nhiều thời gian hơn để nghĩ ra điều đó! Mà là trong lúc ả còn thức kia."

Myrtle hất đầu về phía bức tranh người cá với một vẻ không ưa lộ rõ trên gương mặt rầu rĩ của nó:

"... cười cợt khoe khoang và cứ nhá mấy cái vảy cá lên..."

Harry hồi hộp hỏi:

"Là nó, đúng không? Bài thi thứ hai là đi tìm một người cá trong hồ và... và..."

Nhưng Harry đột nhiên hiểu ra cái điều nó đang nói, và nó cảm thấy nỗi hồi hộp chợt cạn ráo trong người nó, như thể có ai vừa vặn nút xả cái bao tử nó vậy: nó không phải là một tay bơi giỏi lắm.

Harry chẳng hề có dịp nào để thực hành bơi. Hồi nhỏ Dursley được học bơi, nhưng dì Petunia và dượng Vernon chắc là hy vọng có ngày Harry sẽ chết đuối nên đã chẳng hề bận tâm đến chuyện cho nó học bơi. Cho nên lội vài vòng cái bồn tắm này thì nó làm không đến nỗi nào, nhưng cái hồ bên tòa lâu đài thì rộng và sâu hơn nhiều lắm... và người cá chắc chắn là sống ở đâu đó dưới đáy hồ lận...

Harry từ từ hỏi:

"Myrtle à, làm sao mà tôi có thể thở được?"

Vừa nghe câu hỏi này, đôi mắt của Myrtle bỗng nhiên lại ràn rụa nước mắt. Nó lục túi áo lấy ra một cái khăn tay lau nước mắt, thổn thức:

"Đồ sống sượng!"

Harry ngơ ngác:

"Cái gì sống sượng?"

Myrtle thét lên the thé, và tiếng của con ma khóc nhè này vang dội to dễ sợ trong buồng tắm:

"Nói tới chuyện thở trước mặt tôi! Khi mà tôi không thể... khi mà tôi không còn... lâu lắm rồi..."

Myrtle vùi mặt vào cái khăn tay và hỉ mũi rột rẹt. Harry nhớ ra con ma khóc nhè này rất dễ động lòng mỗi khi nói tới chuyện chết, nhưng không có con ma nào mà Harry từng gặp lại lấy sự đó làm ồn ào nhặng xị lên như vậy. Harry sốt ruột nói:

"Xin lỗi, tôi không cố ý... tôi chỉ quên là..."

Myrtle liếc nhìn nó bằng con mắt khóc sưng vù, thổn thức:

"Ừ phải mà, thiệt là dễ dàng quên đi cái chết của Myrtle. Hồi tôi còn sống cũng chẳng có ai nhớ tôi. Họ mất hàng bao nhiêu giờ mới tìm thấy xác tôi... Tôi biết, tôi ngồi đó chờ đợi họ. Con nhỏ Olive Hornby vô buồng tắm, nó hỏi: 'Bồ lại ngồi đây hờn dỗi nữa hả, Myrtle? Giáo sư Dippet biểu tôi đi kiếm bồ...' Và rồi nó ngó thấy xác tôi... Ối, tới chết nó cũng không thể quên được, tôi cam đoan như vậy mà... tôi cứ theo ám nó suốt, khiến nó nhớ lại hoài. Tôi nhớ hồi đám cưới anh nó..."

Nhưng Harry không còn nghe con Ma Khóc nhè lại nhải nữa. Nó đang ngẫm nghĩ lại bài ca của người cá. Chúng tôi lấy đi cái mà bạn sẽ nhớ ghê lắm. Nghe như thể chúng sắp ăn cắp của nó cái gì đó, cái mà nó phải lấy lại. Họ sẽ lấy đi của nó cái gì?

"... và rồi dĩ nhiên là con nhỏ đó đi tới Bộ Pháp Thuật để trục tôi, không cho tôi bám theo nhát nó nữa. Thành ra tôi phải trở về đây mà sống trong cái cầu tiêu của mình."

Harry hờ hững nói:

"Tốt. Ờ... tôi còn cả đống chuyện phải làm... Chị làm ơn nhắm mắt lại lần nữa được không? Tôi sắp ra khỏi bồn tắm."

Nó thu lại cái trứng chìm dưới đáy hồ tằm và trèo ra khỏi hồ, lau khô mình, mặc đồ lót và đồ ngủ vô. Khi thấy Harry vội vàng cầm lên Áo khoác Tàng hình, con ma khóc nhè Myrtle rầu rĩ hỏi:

"Thỉnh thoảng bồ ghé qua thăm tôi trong cái cầu tiêu của tôi nha?"

"Ờ... rảnh thì tôi sẽ ghé..."

Harry đáp, trong lòng thầm nghĩ chừng nào mà tất cả cầu tiêu trong lâu đài này bị nghẹt thì nó mới phải đi thăm lại cái cầu tiêu của Myrtle.

"Tạm biệt nghe chị Myrtle ... Cám ơn chị đã giúp đỡ tôi..."

Myrtle ảm đạm nói:

"Tạm biệt!"

Khi Harry khoác tấm Áo khoác Tàng hình, nó còn thấy Myrtle vọt trở lại cái vòi nước.

Ra đến ngoài hành lang tối, Harry mở tấm Bản đồ của Đạo tặc ra để kiểm tra tình hình chung quanh có yên tĩnh không. Tốt, hai cái chấm mang tên thầy giám thị Filch và con mèo của thầy, bà Noris, đang ở trong văn phòng giám thị ... Chẳng có gì đang di chuyển ngoại trừ con ma siêu quậy Peeves, mặc dù nó cũng chỉ vọt qua vọt lại trong phòng truyền thống ở tầng lầu phía trên. Harry sặp đưa chân bước trở về tháp Gryffindor thì có cái gì đó trên tấm bản đồ chợt khiến mắt nó chú ý đến... cái gì đó cực kỳ quái dị.

Peeves không phải là chấm duy nhất đang di chuyển. Một chấm đơn độc đang nhẹ nhàng bay vụt qua vụt lại quanh một căn phòng ở góc trái tầng hầm – văn phòng của giáo sư Snape. Nhưng cái chấm đó lại không mang tên "Severus Snape ". Nó tên là "Bartemius Crouch."

Harry đuổi theo cái chấm đó và đánh rơi cái trứng để rồi xuýt nữa bị lão Flich bắt được. Mấy ngày này Snape luôn bị mất một ít nguyên liệu làm thuốc đa dịch khiến thầy phát cáu. Hôm nay Rose lại chui xuống hầm của thầy Snape sau một thời gian dài không đến.

"Chà, không ngờ hôm nay tiểu thư lại đến đây, cơn gió nào đã thổi cô xuống đây thế?" Snape khịt mũi châm chọc, ông vẫn đang chăm chăm vào cái vạc của mình. 

Rose tiến đến nhìn vào cái vạc đang sôi của Snape, khoé miệng hiện lên nụ cười: "Em chỉ muốn xem có phải hôm qua thầy đã bắt hụt thằng nhóc đầu sẹo đeo kính kia không?" 

Mặt Snape lập tức đen như đít nồi, Xà Vương rít lên khe khẽ qua kẽ răng: "Đêm qua thật sự là nó?"

"Đúng đó ~" 

"Tiểu thư trông có vẻ thong thả, có phải dạo này bài tập ít quá không? Tôi còn nghe phong phanh từ đám Ellizabetta là tiểu thư đây đang yêu đương."

"Sai rồi." Rose cười, Snape nhướng mày nhìn cô, động tác cũng dừng lại. Trông Xà Vương cũng quan tâm vấn đề này "Bài tập cũng khá nhiều, công việc ở Hội học sinh cũng bề bộn. Với lại, em không phải đang yêu đương mà là đang đợi đối phương tỏ tình đó nha ~"

"Ồ. Vậy chúc tiểu thư sẽ có được tình yêu như ý." 

"Cảm ơn thầy. Nhưng mà thầy bị mất nguyên liệu nấu thuốc đa dịch phải không?" 

Snape im lặng ngầm xác nhận, Rose tiện tay phụ Snape nấu ma dược rồi nói: "Moody đó... phải uống thuốc mãi chắc vất vả lắm nhỉ?"

"Tiểu thư là có ý gì?" Snape nheo mắt nhìn con rắn nhỏ đang chăm chú cắt nguyên liệu, "Moody đó uống thuốc đa dịch? Hắn không phải Moody?"

Rose mỉm cười hài lòng xác nhận, Snape kinh ngạc hỏi lại: "Hắn là ai?"

"Bartemius Crouch." Rose đáp, tay không ngừng nghịch con dao nhỏ trong tay. Snape gõ lên mu bàn tay cô rồi lấy lại con dao, "Nếu tiểu thư đây đầu vẫn chưa mọc cỏ và hồn vẫn chưa treo ngược cành cây nào đó vì yêu đương thì tốt nhất cô không nên nghịch dao như thế nếu không muốn bị đứt tay và làm bẩn bàn của tôi."

"Được rồi, em biết rồi."

Cái lớp học Bùa chú này là nơi lý tưởng để bàn chuyện riêng tư, bởi vì ai cũng quá hào hứng làm các vật bay lung tung nên chẳng bận tâm gì đến tụi Harry, Ron và Hermione hết. Harry bèn rù rà rù rì kể lại cuộc phiêu lưu của nó vào đêm hôm trước trong suốt nửa giờ sau cùng của buổi học.

Ron quơ cây đũa phép lên, tống bay một cái gối với sự khoái chí vô cùng khiến mắt nó sáng cả lên, Ron nói:

"Thầy Snape nói là thầy Moody cũng lục soát văn phòng của ổng nữa hả? Bồ nghĩ coi... có phải thầy Moody đến đây là để canh chừng thầy Snape và ông Karkaroff không?"

"Mình không biết đó có phải là công việc mà cụ Dumbledore giao cho thầy Moody làm hay không, nhưng chắc chắn là thầy hiện đang làm công việc đó."

Chẳng chú tâm lắm đến việc thực tập bùa chú, Harry quơ đại cây đũa phép, khiến cái gối của nó chỉ biểu diễn được một màn đại khái là rớt bịch khỏi cái bàn. Harry nói tiếp:

"Thầy Moody nói sở dĩ cụ Dumbledore còn để cho thầy Snape ở lại trường là bởi vì cụ đang cho thầy ấy một cơ hội thứ hai hay đại khái như vậy."

"Cái gì?"

Mắt Ron trợn mở lên khi cái gối kế tiếp của nó xoay tít trên không trung, chọi trúng chùm đèn treo, nẩy bật ra và nặng nề rớt xuống bàn của giáo sư Flitwick. Ron nói:

"Harry à... hổng chừng thầy Moody cho là thầy Snape bỏ tên bồ vô cái Cốc Lửa đó!"

Hermione lắc đầu một cách ngờ vực:

"Ôi, Ron ơi, trước đây có lần tụi mình cứ tưởng thầy Snape muốn giết Harry, nhưng mà hóa ra là thầy tìm cách cứu mạng Harry, bồ còn nhớ không?"

Cô bé tống xuất một cái gối khiến nó bay vèo ngang qua phòng và rớt xuống, đúng vô cái hộp được coi là bãi đáp của tất cả những cái gối. Harry nhìn Hermione, suy nghĩ... Đúng là thầy Snape đã từng cứu mạng nó một lần, nhưng chuyện kỳ quái ở chỗ thầy Snape thì dứt khoát là căm ghét nó, như thầy đã từng căm ghét ba của nó vào thời họ cùng là học sinh ở trường Hogwarts. Thầy Snape rất khoái trừ điểm của Harry, và chắc chắn là không bỏ lỡ cơ hội nào để trừng phạt nó, thậm chí còn đề nghị đuổi học Harry nữa.

Hermione tiếp tục nói:

"Mình không bận tâm điều thầy Moody nói, cụ Dumbledore đâu có ngu. Cụ rất sáng suốt mà tin cậy bác Hagrid và thầy Lupin, mặc dù cả đống người khác không đời nào giao công việc cho hai người đó. Vậy thì làm sao cụ Dumbledore lại sai lầm được trong việc tin dùng thầy Snape, mặc dù thầy Snape có hơi..."

"... ác độc!"

Ron tiếp ngay:

"Thử nghĩ coi, Hermione. Vậy thì tại sao tất cả những người săn lùng Phù thủy Hắc ám đó đều lục soát văn phòng thầy Snape chứ?"

Hermione không thèm để ý tới Ron, vẫn tiếp tục suy luận:

"Tại sao ông Crouch lại giả đò bệnh? Chuyện này thiệt tình là khôi hài, đúng không? Ổng không thể sắp xếp để đến dự Dạ vũ mà khi ổng muốn thì ổng lại có thể đến đây vào lúc nửa đêm."

Ron tống xuất một cái gối khác bay vèo tới cửa sổ, nói:

"Chẳng qua bồ không ưa ông Crouch vì chuyện con gia tinh Winky ấy thôi."

"Mình không quên chuyện thầy ấy luôn bảo vệ mình, nhưng mình luôn cảm thấy thầy khoái trừ điểm mình ghê lắm. Nhất là, ngoài Malfoy ra thầy còn thiên vị Rosamund."

Harry rầu rĩ nói, và cái gối của nó bay thẳng một mạch ngang qua căn phòng và gọn gàng đáp xuống đúng chóc ngay bên trên cái gối của Hermione, khiến Harry cũng phải kinh ngạc.
Vâng lời chú Sirius dặn dò là kể cho chú biết mọi chuyện bất thường xảy ra ở trường Hogwarts. Harry đã gởi ngay đêm đó cho chú một lá thư bằng con cú nâu của trường, kể lại tất cả, từ chuyện ông Crouch đột nhập văn phòng thầy Snape, đến cuộc cãi vã giữa thầy Snape và thầy Moody. Harry từng nghĩ đến việc nói cho tụi Rose về đêm hôm đó nhưng rồi Harry chuyển hướng chú ý của nó vào vấn đề khẩn thiết nhất mà nó đang phải đối phó: làm sao sống sót dưới nước sau một giờ vào ngày hai bốn tháng hai sắp tới.

Những cơn chấn động kinh hoàng giờ đây lại bắt đầu làm Harry khốn khổ và nó thấy hết sức khó tập trung vô những bài học. Cái hồ mà hồi nào giờ đối với Harry chẳng qua là một nét đặc sắc khác của sân trường, bây giờ lại cứ thu hút tầm mắt nó mỗi khi nó lại gần cửa sổ lớp học. Cái khối nước lạnh lẽo màu xám chì với đáy nước tối tăm lạnh giá ấy bắt đầu có vẻ xa vời vợi như là mặt trăng.

Cũng giống như trước đây, khi nó phải đương đầu với con rồng Đuôi Gai, thời gian bỗng nhiên trôi qua vùn vụt như thể có ai vặn kim đồng hồ cho nó chạy siêu nhanh.  Và rồi, bài thi cũng kết thúc. Một trong những chuyện hay nhất xảy ra tiếp theo bài thi thứ hai là ai ai cũng hăng hái nghe ngóng những chi tiết về chuyện đã xảy ra dưới hồ, nhờ đó mà Ron được một phen chia xẻ sự nổi tiếng của Harry. Harry để ý thấy những phiên bản của câu chuyện hơi khác đi sau mỗi lần kể. Lúc đầu, Ron kể có vẻ đúng sự thực; ăn khớp với câu chuyện do Hermione kể, đó là thầy Dumbledore đã phù phép làm cho tất cả các con tin ngủ trong phòng của giáo sư McGonagall và trước đó có trấn an cả bọn là chúng sẽ hoàn toàn an toàn, sẽ tỉnh dậy khi chúng lên khỏi mặt nước trở lại. Vậy mà, một tuần sau, Ron lại đi kể một câu chuyện bắt cóc rùng rợn, theo đó, một tay nó phải đấu lại năm chục người cá được trang bị vũ khí cùng mình. Bọn người cá này phải đánh gục được nó mới hòng trói nó lại được.

"Nhưng mà mình có cây đũa phép giấu trong ống tay áo."

Ron quả quyết với Padma Patil, hình như là người rất khoái cái sự Ron bây giờ được nhiều người chú ý tới và luôn có đề tài để nói với nó mỗi khi hai đứa nó đi dọc các hành lang.

"Mình có thể tóm được những thằng ngốc ở biển đó bất cứ lúc nào mình muốn."

Hermione gắt gỏng hỏi:

"Cái mà bồ định làm lúc đó là ngáy vào bọn người cá hả?"

Tai của Ron đỏ bừng, và từ đó về sau, nó trả câu chuyện về giấc ngủ phù phép trở lại đúng nguyên bản.

Dạo này mọi người hay chọc ghẹo Hermione rằng Viktor Krum sẽ nhớ nhất cái tính hay gắt gỏng của cô bé.

Sang đến tháng Ba, thời tiết trở nên khô ráo, nhưng mỗi khi tụi nó ra ngoài sân thì những cơn giáo làm rát da tay và da mặt của chúng. Thư từ bị chậm trễ vì bọn cú phải tránh gió trên đường bay. Con cú nâu mà Harry gởi tới chú Sirius để báo ngày cuối tuần đi thăm làng Hogsmeade đã quay về vào bữa điểm tâm sáng thứ Sáu, một nửa lông lá trên mình nó xù đứng cả lên. Harry chưa kịp xé thư của chú Sirius ra xem thì con cú đã bay vù mất, rõ ràng là nó sợ phải đưa thư ra ngoài thêm một lần nữa.

Thư của chú Sirius cũng ngắn gọn như là trước:

Tới bậc cấp cuối con đường bên ngoài làng Hogsmeade (qua khỏi Dervish và Banges) lúc hai giờ chiều thứ Bảy. Gửi lời thăm của ta đến Rosamund.

Thời tiết cũng ôn hòa hơn rất nhiều so với lúc trước, khi chuẩn bị đến làng Hogmade, Harry mới kể cho Rose nghe về việc chú Sirius sẽ đến làng Hogmade. Nó như được hồi sinh sau chuỗi ngày khổ sở vì bài thi thứ hai và bài báo của Rita Steeker.

Vừa ra khỏi cửa phòng lão Flich sau khi kiểm tra phép thuật của lão đã khôi phục đến đâu rồi, Rose nhìn thấy Draco đi cùng hai đứa con gái đi về phía cô, Draco như không có việc gì tiếp tục đi thẳng. 

Hai đứa con gai liếc mắt nhìn Rose mỉm cười khinh bỉ, còn cố ý cười nói lớn hơn một chút. Nhưng trái lại với mong muốn nhìn thấy chút gì đó giận dữ của Rose, cô hoàn toàn chẳng có biểu cảm gì. Cô biết mục đích của Draco, và cô sẽ không để thằng nhóc đó đạt được điều nó muốn. Trong mắt cô và mọi người, Draco là một đứa bồng bột, tự cao tự đại, là một đứa trẻ không chịu lớn. 

Rose là một ác ma lí trí đến đáng sợ, cũng nhẫn tâm đến mức giống hệt như những tên Phản nguyên tố. Nói đúng hơn, khi Sullivan đưa tay ra với cô sau khi bị xe tông trước cổng nhà cha mẹ, trái tim của Rose đã bị bóp méo đến cận kề với những kẻ Phản nguyên tố rồi. Chính vì thế,  với những kí ức về cha mẹ và đứa em Ellie kia, Rose lại càng muốn ở bên một người trưởng thành, có thể bảo vệ cô, lắng nghe và tin tưởng cô vô điều kiện. 

Và, Balam làm được điều đó. 

Draco đương nhiên vô cùng hoang mang, thiên sứ của cậu không còn quan tâm đến cậu nữa, cho dù cậu có bày trò như thế nào, vô lí đến thế nào thì ánh mắt của Rose không còn nhìn về phía cậu nữa. 

Sáng thứ bảy, Rose hoàn toàn không có ý định dậy chuẩn bị đi Hogmade. Khi đồng hồ báo thức reo, cô mơ màng dùng ma thuật tắt nó đi rồi lại rúc vào lòng Balam dụi dụi. Balam bị tiếng đồng hồ đánh thức lại nhìn xuống thiếu nữ đang cọ cọ vào ngực mình, miệng không kìm được mà mỉm cười:

"Em không định dậy sao? Mấy đứa kia sẽ đợi em đó."

"Ưm... em không muốn dậy chút nào." Rose còn đang mơ màng, giọng nói như vẫn còn đang ngái ngủ, hơi khàn khàn khiến cho Balam càng thêm mềm lòng, ôm chặt cô hơn một chút.

"Một lát thôi nhé."

"Ừm."

Rose nhích lên một chút, cả gương mặt đều vùi vào cổ Balam, tham lam hít lấy một hơi khiến cho người nọ lặng lẽ đỏ mặt.

Cuối cùng sau một lúc dụ dỗ, Balam vẫn phải bế Rose vào nhà tắm sau đó lại chải tóc cho cô, không quên nhắc nhở:

"Tuyết vẫn còn ở đó phải không? Em nhớ mặc ấm một chút." 

"Em biết rồi." Rose nhìn mình trong gương rồi mỉm cười, sau đó không quên ôm Balam tạm biệt như mọi lần.

Ở Hogmade, hôm nay Rose và Sabnock đều mặc đồ đen, nếu như không có nhúm lông màu xanh ở cổ thì có khi ai cũng nghĩ hai người đang mặc đồ đôi.

"Tớ cứ tưởng hai người đang mặc đồ đôi luôn ấy." Ellizabetta nhìn Kerori rồi lại nhìn Rose và Sabnock.

"Đâu có đâu, tao với nó trùng hợp làm người mẫu cho hãng Devilman thôi. Tạp chí số sắp tới ấy. Mà giống nhau chỗ quái nào đâu." Sabnock đáp ngay.

"À, để xem nào, Rose, cậu cứ như bản sao phiên bản nữ của Balam sensei ấy." Kerori nhìn Rose một lượt rồi cười.

Rose miệng thì trách móc nhưng tay lại sờ lên nhúm lông của Balam rồi cười nghờ nghệch: "Shichirou sensei cứ sợ tớ cảm lạnh nên đưa luôn cả nhúm lông ở cổ áo cho tớ luôn. Tớ không bị quấn thành cuộn bông biết đi là may lắm rồi." 

"Thôi rồi, dính phải con đũy tình yêu rồi." Kerori lắc đầu cảm thán.

Mười người sánh vai nhau bước đi, chỉ trừ Clara tăng động như trẻ con thì còn lại đều mang dáng vẻ nam thanh nữ tú. 

Draco lén lút đi theo sau, sốt ruột đến nỗi vấp phải một rễ cây rồi ngã vùi trong tuyết. Đến khi ngẩng đầu lên thì cả nhóm đã vô tung vô ảnh biến mất. 

Gió thổi từng đợt lạnh buốt, Draco đứng ở cổng trường đợi vẫn không chịu rời đi. Trời bắt đầu tối, và tuyết lại rơi thêm một đợt nữa. Mãi đến khi nhìn thấy bóng dáng nhóm Rose đi đến, Draco mới cắn răng bước về trong sảnh. 

Cậu cảm thất vừa tức giận vừa bất lực. 

Malfoy có thứ Malfoy muốn. 

Draco nhớ về lời nói của cha mình, cậu từng tự tin rằng mình sẽ có mọi thứ mình muốn. Nhưng rồi cậu nhận ra, cái cậu có là họ "Malfoy" và những thứ ba mẹ cho cậu. "Draco" không có thứ gì cả.

Cậu muốn nói chuyện với Rose nhiều như trước, cậu sợ ánh mắt lạnh lùng đầy khiển trách của cô khi cậu bày trò. Nhưng cậu lại không thể. 

Tôi biết giữa tôi và em có một vài thứ nảy mầm, nhưng tôi không dám tưới nước, cũng không dám đi trồng, tôi sợ khi hoa nở sẽ không giống như những gì tôi đã nghĩ, hoặc có thể khi lớn lên cũng chẳng thể ra hoa.

Và bây giờ, em yêu người khác, không phải tôi.

Nhóm Rose đi cùng bộ ba Harry gặp chú Sirius ở quán Cái Lạc Vủng, Sirius không khỏi lo lắng cho Harry sau những bài báo vừa qua. Chú nhấp một ngụm bia bơ, rồi nói:

"Thử tưởng tượng là Voldemort đang cầm quyền lúc này mà xem. Các con không biết những kẻ ủng hộ hắn là ai, không biết ai đang làm việc cho hắn và ai thì không. Các con biết hắn có thể kiểm soát người ta đến mức có thể khiến họ làm những điều khủng khiếp mà họ không thể nào tự mình dừng tay lại được. Các con phát sợ chính mình, sợ cả gia đình mình, bạn bè mình. Mỗi tuần lại có thêm nhiều tin tức về nhiều cái chết hơn, nhiều vụ mất tích hơn, nhiều vụ tra tấn hơn... Bộ Pháp Thuật thì rối tinh lên, họ không biết phải làm gì, họ cố gắng giấu dân Muggle mọi chuyện, nhưng đồng thời, dân Muggle cũng bị giết. Khủng bố khắp nơi... Hoảng loạn... rối rắm... Đó là tình trạng trước đây khi Voldemort còn hùng mạnh."

"Chà, thời thế như vậy làm lộ ra cái tốt nhất trong một số người cũng như cái xấu nhất trong một số người. Những nguyên tắc của ông Crouch có lẽ có hiệu quả tốt lúc ban đầu..., chú cũng không rõ nữa. Ông thăng quan tiến chức nhanh chóng trong Bộ Pháp Thuật, và bắt đầu đưa ra những biện pháp rất khắc nghiệt chống lại những kẻ ủng hộ Voldemort. Các Thần sáng được trao cho nhiều quyền hạn mới – chẳng hạn quyền được giết chứ không chỉ quyền bắt giữ. Và chú không phải là người duy nhất bị tống thẳng vô tay bọn Giám ngục Azkaban mà không cần xét xử. Ông Crouch dùng bạo lực để trấn áp bạo lực và cho phép dùng Lời Nguyền Không Thể Tha Thứ chống lại cả những kẻ dù mới chỉ là đối tượng tình nghi. Chú có thể nói là ông ta trở nên tàn ác và hung tợn không kém gì nhiều kẻ bên phe Hắc ám. Nhưng các con chú ý, ông Crouch cũng có những kẻ ủng hộ ông, nhiều người đã nghĩ ông đang thi hành những biện pháp đúng đắn và nhiều phù thủy cùng pháp sư còn hô hào vận động cho ông nắm quyền hành ở Bộ Pháp Thuật nữa kìa. Khi Voldemort biến mất, thì vấn đề ông Crouch nắm quyền hành tối cao chỉ còn là vấn đề thời gian. Nhưng rồi một chuyện không may lắm xảy ra..."

Chú Sirius mỉm cười u ám:

"Con trai của chính ông Crouch bị bắt cùng với một nhóm Tử thần Thực tử khi bọn đó tìm cách chạy chọt ra khỏi nhà ngục Azkaban. Rõ ràng là bọn đó đang tìm cách tìm kiếm Voldemort và đưa hắn trở lại nắm quyền lực."

Hermione há hốc miệng hỏi:

"Con trai của ông Crouch bị bắt?"

Chú Sirius nhìn Rose như thể chú dám chắc Rose đã biết điều này. Chú nói:

"Phải. Chú nghĩ đó thật là một cú sốc tồi tệ cho ông già Barty Crouch. Lẽ ra ông ta nên dành nhiều thời gian hơn để chăm sóc gia đình, đúng không? Lẽ ra ông ta nên thỉnh thoảng đi làm về sớm hơn... để tìm hiểu chính đứa con trai của mình."

Chú Sirius bắt đầu nhai ngấu nghiến những miếng bánh mì bự. Harry hỏi:

"Con trai ông Crouch có phải là Tử thần Thực tử không?"

"Không dám chắc được, nhưng hắn quỳ gối dưới chân Voldermort là thật." Lúc này Rose mới lên tiếng, trông cô vô cùng vui vẻ hào hứng giấu nửa khuôn mặt mình sau đám lông của Balam, "Sẽ sớm thôi, hắn ta sẽ tái sinh và thời kì đen tối sẽ bắt đầu. Một lần nữa."

Alice bổ sung: "Và chắc là chú không quá ngạc nhiên khi cháu nói điều này, Đuôi Trùn vượt ngục Azkaban rồi." 

"Sao có thể chứ?" Ron hơi hốt hoảng nói.

"Sao lại không? Một con chó có thể gầy đến mức chui qua được song sắt thì một con chuột sao lại không chui qua được?" Alice cười.

Chú Sirius lại uống một ngụm bia lớn, chú đảo mắt nhìn đám ác ma đang xì xào: "Vậy mấy đứa có kế hoạch gì chưa?"

"Cứ để hắn tái sinh đi. Còn lại cứ để bọn cháu lo." Sabnock nói với điệu bộ hùng hổ, Sirius và bộ ba Harry nhìn đám ác ma bọn họ như thể họ được đặc huấn đến điên rồi. 

"Chú cứ tin cháu. Cháu đã tính cả rồi. Nhưng đã là chiến tranh thì cái chết là điều không thể tránh khỏi." Rose nghiêm túc trở lại, khiến cho không khí đột nhiên trở nên ngột ngạt "Cháu sẽ cố hết sức để giảm thương vong cho bên ta hết mức có thể."

Harry và Hermione lại tranh cãi về việc cụ Dumbledore bổ nhiệm thầy Snape. Chú Sirius nhìn Rose rồi hỏi:

"Cháu nghĩ sao về việc này?"

"Serverus Snape, chà, một gã phù thủy si tình đến đáng thương. Có lẽ giữa hai người đã có thỏa thuận nào đó, còn về ma thuật hắc ám thì cháu không thể bàn cãi với chú." Rose nhìn Sirius với đôi mắt đồng cảm cho Snape," Chúng ta khác nhau."

"Bọn cháu là Ác Ma, ở trường bọn cháu không những dạy tất cả những câu thần chú dù là những câu thần chú bình thường hay ma thuật đen. Chỉ không dạy và khuyên không nên sử dụng thần chú cấm. Chú nhìn tên đằng kia đang dụ dỗ người ta cá cược kia đi, Andro.M. Jazz - cậu ta là thành viên của Sư đoàn Phát triển ma thuật. Nghe nói bọn họ còn đang nghiên cứu ma thuật đen."

"Giật giải nhì đợt biểu diễn sư đoàn luôn ấy." Lied bổ sung.

"Chú có muốn đến xem cuộc thi thứ ba không chú Sirius?" Rose hỏi.

Không lâu sau đã đến ngày thi thứ ba, hôm đó có nhiều món ăn hơn ngày thường, nhưng Harry đã bắt đầu cảm thấy lo lắng rồi, không ăn uống được bao nhiêu. Khi cái trần được phù phép phía trên đầu nó bắt đầu chuyển từ mầu trời xanh lơ sang màu tím thẫm hoàng hôn, thì cụ Dumbledore đứng dậy từ phía trên bàn giáo viên. Mọi người im lặng.

"Thưa quý bà và quý ông, trong năm phút nữa tôi sẽ xin mời quý vị bước xuống sân bóng Quidditch để chứng kiến bài thi cuối cùng của cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật. Bây giờ, mời các quán quân đi theo ông Bagman đi xuống sân vận động."

Harry đứng dậy. Tất cả dân Gryffindor ngồi dọc dãy bàn đều vỗ tay hoan hô nó. Anh em nhà Weasley và Hermione cùng cầu chúc nó may mắn, và khi nó đi ra khỏi Đại sảnh đường cùng với Cerdic, Fleur và Krum.

Khi cả bọn bước xuống mấy bậc thềm đá, ông Bagman hỏi:

"Cảm thấy ổn chứ, Harry? Vững tim không?"

Harry đáp:

"Con không sao."

Nói vậy cũng kể như đúng; Harry có căng thẳng, nhưng khi đi ra sân vận động, nó cứ ôn lại trong đầu những lời nguyền cũng những bùa chú mà nó đã thực tập, và cái ý thức rằng nó có thể nhớ hết những cái đó khiến cho nó cảm thấy khá hơn rất nhiều

Ông Bagman và bốn quán quân bước vào sân vận động – cái sân mà bây giờ đã hoàn toàn không còn nhận ra được nữa. Những hàng giậu cao hơn sáu thước chạy suốt đường biên sân bóng. Ngay phía trước mắt họ là một khoảng trống: đó là lối vào mê lộ mêng mông. Hành lang đằng sau lối vào đó trông tăm tối âm u đến sởn tóc gáy.

Năm phút sau, các khán đài bắt đầu đầy người; không khí tràn ngập tiếng trò chuyện háo hức và tiếng bước chân rần rần của hàng trăm học sinh đang dồn về các chỗ ngồi. Bầu trời bây giờ trong thăm thẳm và những ngôi sao đầu tiên đã bắt đầu xuất hiện. Lão Hagrid, giáo sư Moody, giáo sư McGonagall, và giáo sư Flitwick đang bước vào sân vận động, đến gần ông Bagman cùng các quán quân. Người nào cũng đeo một ngôi sao bự chảng sáng lấp lánh màu đỏ trên vành nón của mình, tất cả đều đội nón, ngoại trừ lão Hagrid, lão đeo ngôi sao trên lưng cái áo khoác lông chuột chũi.

Giáo sư McGonagall nói với các quán quân:

"Chúng tôi sẽ đi tuần tra ở bên ngoài mê lộ. Nếu các trò gặp khó khăn và cần được cứu, thì hãy phóng tia sáng đỏ lên không trung, một người trong chúng tôi sẽ đến giải cứu, các trò hiểu rõ chưa?"

Các quán quân gật đầu.

"Chuẩn bị quẩy một  cách chớp nhoáng chưa?" Sabnock hỏi.

"Yên tâm. Tụi này ổn cả." Rose đáp.

"Elliza, Jazz, Lied, Agares và Kerori ở lại nhé. Nhớ canh chừng Clara, đừng để cậu ấy chạy lung tung." Rose dặn dò cẩn thận trước khi đi, Clara lúc nào cũng tăng động nếu không có người canh chừng thì cậu ấy sẽ lại làm mấy trò nguy hiểm cho xem. "Tớ, Alice, Sabnock và Soi sẽ về nhanh thôi."

Ông Bagman nói:

"Vậy là ... nghe tiếng còi của tôi đây, Cerdic, Harry! Ba... hai... một!"

Ông thổi một hồi còi ngắn, và Cerdic cùng Harry vội vã lao vào mê lộ.

"Tụi này đi đây." Sabnock nói rồi đứng dậy, lẻn theo sau Rose và Soi. 

"Bốn đứa nó đi đâu lúc này thế?" Sirius không khỏi hồi hộp, Lied nhìn theo bóng lưng đám bạn rồi đáp, đôi mắt híp lại thành một đường thẳng: "Đi gặp Voldermort."

Những hàng giậu cao ngất nghểu đổ bóng râm âm u xuống lối đi; và hoặc là bởi vì những hàng dậu cao quá và dày quá, hoặc là vì chúng đã được phù phép, nên khi các quán quân vừa vào trong mê lộ thì lập tức âm thanh của đám đông chung quanh tắt ngấm. Harry cảm thấy như thể nó đang ở dưới đáy nước một lần nữa. Nó rút đũa phép ra, lẩm bẩm:

"Lumos!"

Nó nghe tiếng Cerdic đằng sau nó cũng làm y như vậy.

Sau khi đi vào được khoảng năm chục thước, hai đứa đến một ngã ba. Cả hai nhìn nhau. Harry nói với Cerdic:

"Hẹn gặp sau."

Sau đó nó đi theo lối bên trái, Cerdic theo lối bên phải.

Rose và Alice, Sabnock, Soi vẫn luôn theo dõi mọi diễn biến trên không trung, nhờ năng lực tàng hình của Soi, cả đám  vẫn chưa bị phát hiện.

Cái Cúp Tam Pháp thuật đang tỏa sáng lung linh trên một chân bệ cách Harry có chừng một trăm thước. Thình lình từ một con đường phía trước nó nhảy xổ ra một hình thù đen thui.

Đó là Cerdic, anh ta đang tiến đến cái Cúp trước tiên. Cerdic đang chạy hết tốc lực về phía cái Cúp, và Harry biết là nó không đời nào bắt kịp. Cerdic cao lớn hơn nó, chân dài hơn chân nó nhiều...

Thế rồi Harry nhìn thấy có cái gì đó bự chảng trên bức tường giậu phía bên trái, đang di chuyển rất nhanh dọc theo con đường cắt ngang con đường nó đang đi. Vật đó di chuyển mau đến nỗi Cerdic suýt nữa thì đâm sầm vào. Mà Cerdic thì mắt chỉ đăm đăm nhìn chiếc Cúp, không thấy gì...

Harry thét:

"Cerdic! Coi chừng, bên trái của anh đó!"

Cerdic ngoái đầu lại vừa đúng lúc, lách mình qua khỏi cái vật đó, tránh được một cú đụng đầu nảy lửa, nhưng trong lúc hấp tấp, Cerdic bị trượt té. Harry nhìn thấy cây đũa phép của Cerdic bay vèo ra khỏi tay anh, vừa lúc một con nhền nhện bự kinh hoàng chặn ngang đường và bắt đầu xà xuống Cerdic.

"Stupefy!"

Harry hét lớn. Câu thần chú của nó trúng ngay vô thân thể lông lá đen thui của con nhền nhện khổng lồ, nhưng mà hiệu quả của hành động đó chẳng khác gì quăng một hòn đá con vô con nhện; con nhền nhện giật mạnh một cái, hối hả quay lại, và chạy bay tới tấn công Harry.

"Stupefy! Impedimenta! Stupefy!"

Nhưng chẳng xơ múi gì cả. Con nhền nhện này hoặc là quá lớn, hoặc là có pháp thuật, nên bùa chú của Harry không thiêng gì hế, chỉ tổ chọc giận con quái vật thêm.

Harry hãi hùng nhìn tám con mắt đen sáng lóng lánh và đôi càng bén như dao cạo râu chìa ra trước mặt nó.

Harry bị nhấc bổng lên không trung bằng mấy cái chân trước của con nhền nhện. Nó vùng vẫy như điên, chân đá tay thụi, hai chân bị vướng vô cặp càng, và chỉ khoảnh khắc sau đó nó nghe đau thấu óc. Harry nghe Cerdic cũng gào:

"Stupefy!"

Nhưng thần chú của Cerdic cũng không thiêng gì hơn thần chú của Harry. Harry chĩa cây đũa phép vô càng của con nhền nhện khi con này há càng ra một lần nữa, và hét:

"Expelliarmus!"

Bùa Giải giới coi vậy mà có hiệu lực – con nhền nhện buông Harry ra, nhưng điều này cũng có nghĩa là Harry bị thả từ trên độ cao gần bốn thước xuống, bẹp đúng trên cái chân đã bị thương, khiến nó xụi lơ. Không kịp ngừng để suy nghĩ, Harry chĩa ngay cây đũa phép vào vùng bụng của con nhền nhện, như nó đã làm đối với con Quái tôm và hét:

"Stupefy!"

Cùng một lúc Cedric cũng hô lớn. Và hai lời nguyền hiệp lực làm được cái mà một người không làm được. Con nhền nhệnn đổ nhào qua một bên, đè bẹp một bức rào giậu gần đó và rắc vãi trên đường một mớ chân cẳng lông lá tùm lum.

Harry nghe Cedric gọi:

"Harry! Em có sao không? Nó có rớt trúng em không?"

Harry đáp lại trong hơi thở phì phò:

"Không!"

Harry ngó xuống cái chân. Nó đang chảy máu tèm lem. Harry nhìn thấy một thứ chất gì đó vừa đặc vừa dính tiết ra từ cặp càng bên của con nhện đã xé rách áo chùng của nó. Harry cố đứng dậy, nhưng chân của nó run dữ quá và giờ lại không chịu chống đỡ giùm sức nặng của cơ thể. Harry đành tựa vào hàng rào, há miệng hớp hơi để thở, và đưa mắt nhìn quanh.

Cedric đang đứng ngay dưới chân cái bệ đặt cái Cúp Tam Pháp thuật. Cái cúp sáng bóng lên sau lưng Cedric.

Harry nói hổn hển với Cedric:

"Lấy đi, cầm lấy nó đi, anh đã đến đích."

Nhưng Cedric không nhúc nhích. Anh chỉ đứng đó, nhìn Harry. Rồi anh quay lại nhìn đăm đăm cái Cúp. Harry nhìn thấy nét mặt khao khát của Cedric trong ánh sáng vàng chóe của cái Cúp. Cedric quay lại nhìn Harry một lần nữa. Harry đang vịn vào bờ giậu gượng đứng lên. Cedric hít một hơi thở sâu.

"Em lấy đi. Em mới xứng đáng là người chiến thắng. Em đã hai lần cứu mạng anh ở chỗ này."

Harry nói:

"Chuyện xảy ra như vậy đâu có ai ngờ được."

Nó cảm thấy tức giận; chân của nó đau quá, và nó đau đớn khắp chân thân do nỗ lực tống đẩy con nhền nhện ra, và sau tất cả những cố gắng đó, nó đã bị Cedric đánh bại, như Cedric đã đánh bại nó lúc mời được Cho Chang làm bạn nhảy trong Dạ vũ hội. Nó nói:

"Người nào đến được cái Cúp trước tiên sẽ được ghi điểm. Người đó là anh. Em đã nói với anh là em không thể thắng nổi bất kỳ cuộc đua nào với cái chân như vầy mà."

Cerdic bước vài bước xa khỏi cái Cúp, đến gần con nhền nhện bất tỉnh, lắc đầu:

"Không."

Harry nổi nóng:

"Đừng có cao thượng nữa. Cầm lấy nó đi, rồi chúng ta có thể ra khỏi chỗ này."

Cedric nhìn Harry đang chỉnh đốn lại bản thân, tay vẫn bám chặt bờ giậu. Cedric nói:

"Em đã nói cho anh biết về vụ rồng. Nếu em không báo cho anh biết trước điều gì sắp xảy ra thì anh đã rớt đài ngay từ bài thi đầu tiên rồi."

Harry cố chùi máu trên chân bằng vạt áo chùng, đốp chát lại:

"Em cũng đã được anh giúp lại rồi. Anh đã giúp em vụ cái trứng... Hai chúng ta kể như huề."

Cedric nói:

"Vụ cái trứng là do anh được giúp trước mà."

Harry nói:

"Tụi mình vẫn huề."

Nó thận trọng kiểm tra lại cái chân của mình: cái chân run bần bật khi nó chống đỡ cả sức nặng thân thể, nó đã bị trẹo mắt cá chân khi con nhền nhện khổng lồ rớt lên người nó.

Cedric vẫn khăng khăng nói:

"Lẽ ra em đã có nhiều điểm hơn trong bài thi thứ hai. Em đã ở lại để cứu tất cả đám con tin. Lẽ ra anh cũng phải làm điều đó."

Harry cay đắng nói:

"Em là người duy nhất ngu đến mức tin vào bài ca đó! Anh làm ơn lấy cái Cúp đi!"

Cedric nói:

"Không!"

Anh bước qua đám chân cẳng nhền nhện tùm lum trên mặt đất để đến đứng bên cạnh Harry. Harry trợn mắt ngó Cedric. Anh ấy thành thật. Anh ấy đang từ chối một thứ vinh quang mà nhà Hufflepuff chưa hề có được trong hàng thế kỷ qua.

Cedric nói:

"Cố lên!"

Trông Cedric thì thấy để nói cái điều này dường như anh đã phải dốc hết sức lực ruột gan ra mà cân nhắc, nhưng nét mặt anh cương quyết, hai tay anh khoanh lại, dường như anh đã quyết định dứt khoát rồi.

Harry nhìn Cedric rồi nhìn cái Cúp. Trong một khoảnh khắc huy hoàng, Harry nhìn thấy hình ảnh nó cầm cái cúp chạy ra khỏi mê lộ. Nó nhìn thấy nó giơ cao cái Cúp Tam pháp thuật, nghe tiếng gầm của đám đông, nhìn thấy gương mặt Cho Chang sáng lên sự ngưỡng mộ, và nó nhìn thấy sự ngưỡng mộ đó rõ ràng hơn bao giờ hết... và rồi hình ảnh đó mờ đi, nó nhận thấy mình vẫn đang đứng nhìn đăm đăm gương mặt bướng bỉnh của Cedric khuất trong bóng tối. Harry nói:

"Cả hai chúng ta cùng lấy cái Cúp vậy."

"Cái gì?"

"Chúng ta cùng cầm lấy nó một lúc. Đó vẫn là chiến thắng của trường Hogwarts. Chúng ta lại đồng hạng."

Cedric nhìn Harry chằm chằm, thả hai tay xuống.

"Em... em chắc chưa?"

Harry nói:

"Chắc. Ừ... chúng ta đã giúp đỡ lẫn nhau lúc khốn khó, đúng không? Cả hai chúng ta đều tới được nơi đây. Vậy chúng ta cùng nhau đạt lấy cái Cúp."

Trong một thoáng, Cerdic trông có vẻ như không thể nào tin được vào lỗ tai mình. Sau đó, mặt Cedric toét ra một nụ cười. Anh nói:

"Em nói đúng. Lại đây!"

Cedric đỡ cánh tay Harry, choàng qua vai mình và giúp Harry đi cà nhắc về phía cái bệ đặt chiếc Cúp. Khi đến nơi, cả hai cùng đưa tay ra, mỗi đứa nắm vào một quai của cái Cúp sáng lóng lánh.

Harry nói:

"Đếm tới tiếng thứ ba thì nhấc lên nha. Một... hai... Ba..."

Harry và Cedric cùng nắm chặt quai cái Cúp, nhấc lên.

Lập tức Harry cảm thấy một cơn thốc mạnh phía sau rốn. Chân nó bị nhấc bổng khỏi mặt đất. Nó không thể buông tay khỏi cái quai của cái Cúp Tam Pháp Thuật; chính cái Cúp kéo nó lên cao trong tiếng gió hú và cảnh vật quay mòng mòng; Cedric cũng bay lên bên cạnh nó.

Đuổi theo đi!" Rose nói, vừa dứt lời cả đám liền lao đến bám vào Cedric.

Harry chợt thấy hai chân mình dội mạnh vào mặt đất; cái chân bị thương của nó khụy xuống, và nó ngã nhào về phía trước; sau cùng nó buông cái Cúp Tam pháp thuật ra, ngóc đầu lên và hỏi:

"Tụi mình đang ở đâu đây?"

Cedric lắc đầu. Anh đứng dậy, kéo Harry lên, rồi cả hai ngó chung quanh.

Chúng đã hoàn toàn ra khỏi khuôn viên trường Hogwarts; và chắc chắn đã đi rất xa – có lẽ hàng trăm dặm – bởi vì ngay cả những ngọn núi bao quanh lâu đài cũng không thấy đâu cả. Thay vào đó, chúng đang đứng trên một bãi tha ma tối thui, ở bên phải chúng là một cây thủy tùng cao to và xa xa lờ mờ bóng một ngôi nhà thờ nhỏ. Bên trái chúng nhô lên một ngọn đồi. Harry chỉ có thể nhận ra được dáng của một ngôi nhà cổ nho nhỏ trên sườn đồi.

Cedric nhìn xuống cái Cúp Tam Pháp Thuật rồi lại nhìn Harry. Anh hỏi:

"Có ai nói với em cái Cúp này là một cái Khóa cảng không?"

"Không."

Harry trả lời. Nó đang ngó quanh quất cái nghĩa địa. Hoàn toàn yên lặng và hơi ghê ghê.

"Có phải đây cũng được coi là một phần của bài thi không?"

Cedric đáp:

"Anh không biết."

Đáp lại cái cảm giác rùng rợn của Cedric và Harry là một giọng nói thốt lên:

"Thằng thủ khoa kia, mày đè lên đuôi tao rồi!" Sabnock la lên, hất Alice sang một bên rồi lại nói: "Xuống khỏi người tao đi hai cái đứa này!" 

Làn khói của Soi bao bọc cả đám tan biến, bốn đứa xuất hiện ngay trước con mắt ngơ ngác ngỡ ngàng và bật ngửa của Cedric và Harry.

"Mấy cậu làm gì ở đây thế?" Harry lên tiếng hỏi trong khi Sabnock và Alice cãi nhau chí chóe.

"Thăm người quen cũ." Rose thờ ơ đáp. 

Harry vẫn tiếp tục ngó xung quanh. Nó lại có cảm giác đang bị theo dõi. Harry buột miệng:

"Có ai đang đi tới..."

Căng mắt nhìn vào đêm tối, chúng thấy một cái bóng đang tiến tới gần hơn, đi thong thả giữa những ngôi mộ về phía chúng. Harry không thấy rõ gương mặt, nhưng theo cái cách đi đứng thì nó chắc là kẻ đó đang ôm cái gì đó trong tay. KHông biết đó là ai, chỉ biết là kẻ đó thấp, mặc một cái áo khoác có mũ trùm đầu kín mít che khuất cả gương mặt. Và – kẻ đó càng bước tới thêm, khoảng cách giữa chúng và hắn càng thu lại - Harry thấy cái vật trong tay hắn giống như một em bé... hay đó chỉ là một cái bọc khăn áo?

Harry hơi hạ thấp cây đũa phép xuống và liếc sang Cerdic. Anh ném cho nó một cái nhìn giễu cợt. Rồi cả hai quay lại theo dõi cái bóng đang tiến tới gần.

Cái bóng dừng lại bên một tấm bia mộ bằng đá cẩm thạch cao hơn chúng khoảng sáu bộ. Trong tích tắc, Harry, Cedric và cái bóng thấp lùn đó chỉ biết ngó nhau.

Và rồi, bất ngờ, cái thẹo của Harry phát đau dữ dội. Cả đời nó chưa bao giờ đau như vậy; cây đũa phép tuột khỏi mấy ngón tay khi nó đưa tay lên ôm mặt; đầu gối nó khuỵu xuống; nó quỳ trên mặt đất và không còn thấy gì nữa; đầu của nó như muốn nứt toác ra.

Nó nghe vang lên từ xa xa, phía trên đầu nó, một giọng nói sắc lạnh:

"Giết thằng thừa đó đi!"

Một tiếng sột soạt và một giọng khác, rít lên trong bóng đêm:

"Avada Kedavra!"

"Anti Curse!" Rose đáp trả ngay tức khắc, cô nhìn sang Cedric đang sững sờ, "Anh ổn chứ?"

"A--anh ổn, cảm ơn em." 

Gã đàn ông thấp lùn rít lên một tiếng rồi để cái gói xuống dưới chân, thắp sáng cây đũa phép của hắn, và đang nắm giò Harry kéo về phía tấm bia mộ bằng đá cẩm thạch. Dưới ánh sáng của cây đũa phép, Harry kịp nhìn thấy mập mờ trên đó một cái tên, ngay trước cả khi nó bị kéo tới gần và dộng đầu vào tấm bia.

TOM RIDDLE

Gã đàn ông mặc áo choàng bây giờ đang hóa phép ra những sợi dây thừng, cột chặt Harry vào tấm bia mộ, từ cổ xuống tới cùi chỏ. Harry nghe được tiếng thở hổn hển, gấp gáp từ trong cái mũ trùm. Nó vùng vẫy, và gã đàn ông đánh nó – đánh nó bằng bàn tay thiếu một ngón. Harry đã nhận ra ai ở bên dưới cái mũ trùm. Chính là Đuôi Trùn.

"Ôi chao, xem con chuột nào  đã chạy thoát khỏi Azkaban này." Rose cười, trên môi cô là một nụ cười hiền lành xinh đẹp, trong hoàn cảnh này quỷ dị đến cực điểm.

Nhưng Đuôi Trùn, lúc đó đã cột mấy đứa lại xong, không trả lời. Hắn đang bận rộn kiểm tra coi mấy sợi dây có chắc không, những ngón tay của hắn lóng ngóng run rẩy lần mò mấy cái gút. Tới chừng chắc chắn là Harry đã bị trói chặt vào tấm bia mộ, không còn nhúc nhích được một phân, Đuôi Trùn rút trong áo choàng ra một miếng vải dài màu đen và tọng chặt vô miệng Harry. Rồi, không nói một tiếng nào, hắn quay lưng và vội vàng bỏ đi. Harry không sao ú ớ được, cũng không nhìn thấy được Đuôi Trùn bỏ đi đâu vì nó không thể quay đầu lại để ngó ra phía sau tấm bia đá; nó chỉ thấy được cái gì ở ngay phía trước nó mà thôi.

Rồi hắn xuất hiện trong tầm nhìn của Harry, và Harry nhận ra hắn đang đẩy một cái vạc bằng đá tới chân ngôi mộ. Trong vạc đầy một thứ gì đó có vẻ giống như nước - Harry nghe tiếng nước sóng sánh trong đó – cái vạc đó lớn hơn bất cứ cái vạc nào mà Harry từng xài; đó là một cái chậu bự bằng đá đủ chỗ ột người lớn xác hết cỡ ngồi vô trong.

Cái vật ở trong cái bọc khăn áo trên mặt đất lại càng có vẻ kích động, cáu kỉnh hơn, như thể nó đang cố chui ra. Bấy giờ Đuôi Trùn đang lục đục ở dưới đáy cái vạc với cây đũa phép. Chợt lửa phụt cháy lên từ bên dưới cái vạc. Con rắn khổng lồ trườn đi mất trong bóng tối.

Chất lỏng trong cái vạc có vẻ nóng lên rất nhanh. Mặt nước không chỉ sôi lụp bụp, mà còn phát sáng rừng rực lên như đang cháy. Hơi nước bốc lên cuồn cuộn, làm mờ đi hình dáng của Đuôi Trùn đang canh lửa. Cái đống khăn áo lại càng kích động dữ hơn. Và Harry lại nghe giọng nói sắc lạnh vang lên:

"Mau lên!"

Phủ đầy mặt nước bây giờ là những tia sáng chói rực, như là có kim cương nạm trên đó.

"Dạ thưa chủ nhân, đã sẵn sàng rồi ạ."

"Vậy thì..."

Giọng nói vang lên sắc lạnh.

Đuôi Trùn kéo mở cái gói khăn áo trên mặt đất, để lộ ra cái ở bên trên, và Harry bật lên một tiếng gào nhưng bị cái cục vải nhét miệng chận lại.

Đuôi Trùn nặng nhọc như thể nâng một hòn đá bự, và trong bọc vải hiện ra một cái gì đó xấu xí, nhầy nhụa, và mù – nhưng tởm lợm khủng khiếp, gấp trăm lần khủng khiếp. Cái vật mà Đuôi Trùn đem theo đó có hình thù một đứa con nít đang ngồi co ro. KHông có tóc, nhưng lại giống như có vảy, da đen mốc và đo đỏ. Tay chân nó ốm yếu, và gương mặt nó – bèn bẹt, giống đầu rắn, với hai con mắt đỏ rực.

Cái vật đó có vẻ yếu ớt, cần được giúp đỡ, nó đưa hai cánh tay ốm yếu lên, vòng quanh cổ Đuôi Trùn, và hắn nhấc nó lên đem tới bên miệng vạc. Khi hắn làm vậy, cái nón trùm rớt ra phía sau, và Harry thấy cái nhìn khiếp sợ trên gương mặt tái mét, bạc nhược của hắn bên ánh lửa. Cùng lúc đó, Harry thấy được cái gương mặt bèn bẹt, xấu xí được rọi sáng trong nhữn tia lửa đang nhảy múa trên mặt nước thuốc trong vạc. Và rồi Đuôi Trùn thả cái sinh vật đó vô trong vạc; một tiếng rít vang lên, và nó biến mất dưới mặt nước. Harry nghe một tiếng động nhỏ khi cái cơ thể yếu ớt đó chạm vào đáy vạc.

Cầu cho nó bị dìm chết đi, Harry nghĩ, cái thẹo của nó nóng rát tới mức gần như không chịu nổi, lạy trời... dìm chết nó đi...

Đuôi Trùn đang nói. Giọng của hắn run rẩy; hình như hắn sợ khiếp vía. Hắn giơ cao cây đũa phép, mắt nhắm nghiền, nói với bóng đêm:

"Xương của cha, cho đi vô tình, sẽ hồi phục con!"

Nấm mộ dưới chân Harry nứt toạc ra. Kinh hoàng, Harry ngó theo một luồng bụi mỏng bốc lên theo lời khấn vái của Đuôi Trùn và nhẹ nhàng rơi vô trong vạc. Mặt nước nạm kim cương rít lên và vỡ ra thành những tia lửa văng khắp nơi rồi đổi thành một màu xanh chói lọi, rợn người.

Và bây giờ Đuôi Trùn đang rên rỉ khóc. Hắn rút từ trong áo choàng ra một con dao găn mỏng và dài bằng bạc sáng choang. Hắn vừa nói vừa nức nở, nghẹn ngào:

"Thịt... của kẻ bầy tôi... tự nguyện dâng cho... Chủ nhân... người sẽ hồi sinh."

Hắn xòe bàn tay phải ra trước mặt - bàn tay thiết một ngón. Tay trái của hắn nắm chặt con dao găm và vung lên.

Trong một giây trước đó, Harry chợt hiểu ra việc Đuôi Trùn sắp làm – Nó cố nhắm chặt hai mắt lại, nhưng nó không thể ngăn được tiếng thét lớn xuyên qua đêm đen, xuyên qua người nó, như chính nó cũng bị con dao đâm vô vậy. Nó nghe tiếng gì rớt phịch xuống đất, nghe tiếng Đuôi Trùn thở hổn hển đau đớn, rồi là một tiếng tõm thiệt lớn, như là có cái gì đó được thả vô vạc. Harry không nhìn tiếp được nữa... nhưng thuốc độc đã đổi sang màu đỏ rực, ánh sáng của nó xuyên qua mí mắt nhắm nghiền của Harry ...

Đuôi Trùn thở hổn hển và rên rỉ vì đau đớn. Harry biết là Đuôi Trùn đang ở ngay trước mặt nó, không cần đợi tới khi cảm thấy được hơi thở hoảng loạn của hắn phà trên mặt nó.

"M... máu kẻ thù... lấy bằng sức mạnh... mi sẽ... hồi sinh kẻ thù."

Harry không chống lại được, vì nó bị trói chặt quá... Vùng vẫy tuyệt vọng trong những sợi dây thừng siết chặt, nó ngó xuống và thấy con dao bằng bạc sáng choang run lên trong bàn tay còn lại của Đuôi Trùn. Nó cảm thấy mũi nhọn của con dao đâm vào khuỷu tay phải và máu chảy ra thấm qua tay áo choàng rách te tua của nó. Đuôi Trùn, vẫn còn thở hổn hển vì đau, mò mẫm trong túi áo lấy ra một cái hũ nhỏ bằng thủy tinh, kê vào vết thương của Harry để hứng lấy dòng máu đang chảy ròng ròng.

Hắn lảo đảo quay lại bên cái vạc và đem máu của Harry đổ vào. Cái thứ nước ở trong đó biến thành màu trắng đục. Xong việc, Đuôi Trùn quỳ xuống bên cái vạc, rồi nằm vật ra một bên trên mặt đất, ôm cánh tay cụt đầm đìa máu chảy, rên rỉ và thổn thức.

Cái vạc đang sủi bọt và sôi lên, những tia sáng kim cương bắn ra theo đủ hướng, sáng lóa cả mắt và làm cho tất cả những thứ xung quanh trở nên đen thẫm. Không có gì xảy ra...

Cầu cho nó chết chìm cho rồi, Harry nghĩ, cầu cho nó bị trục trặc gì đó...

Và rồi, bất thình lình, những tia lửa phát ra từ cái vạc lụi tắt. Thay vào đó, một luồng hơi trắng dầy đặc cuòn cuộn bốc lên từ cái vạc, che mờ mọi thứ trước mặt Harry, khiến nó không còn thấy Đuôi Trùn hay Cerdic hay bất cứ thứ gì nữa ngoài làn hơi lơ lửng trong không trung... Có trục trặc rồi, nó nghĩ... nó chết chìm rồi... Lạy trời dìm chết nó đi...

Nhưng lúc đó, qua làn sương mù trước mặt, cùng với một nỗi khiếp sợ lạnh buốt trào lên trong người, Harry thấy bóng một người đàn ông, cao lớn, xương xẩu, từ trong cái vạc đang hiện dần lên.

"Khoác áo cho ta!"

Giọng nói sắc lạnh vang lên sau màn sương, và Đuôi Trùn, vừa thổn thức vừa rên rỉ, vẫn còn ôm cánh tay cụt, bò tới lượm mấy cái áo choàng đen trên mặt đất lên, đứng dậy, nhón lên và dùng một tay kéo áo choàng lên trên đầu chủ của hắn.

Gã đàn ông gầy ốm đó bước ra khỏi vạc, nhìn chằm chằm vào Harry ... và Harry cũng nhìn trừng trừng vào gương mặt đã ám ảnh nó trong những cơn ác mộng suốt ba năm trời. Trắng bệch hơn cả một cái đầu lâu, với hai con mắt bự, đỏ bầm và một cái mũi bèn bẹt như mũi rắn với hai cái khe là lỗ mũi...

Chúa tể Hắc ám Voldemort lại một phen nữa trỗi dậy.

Sau một hồi tưởng nhớ về quá khứ của mình, Voldemort thì thầm, con rắn trườn đi khỏi chỗ Harry, xuyên qua đám cỏ, đến chỗ bọn Tử thần Thực tử đứng xem.

"Đuôi Trùn, cởi trói cho nó, và trả lại nó cây đũa phép."

Đuôi Trùn tiến đến gần Harry. Khi dây thừng được cởi ra, Harry lật đật cố đứng dậy để chống đỡ thân thể nó. Đuôi Trùn đưa bàn tay bạc mới toanh của hắn ra, kéo cái gút của sợi dây đang trói Harry, và rồi bằng một cú chặt mạnh, cắt đứt sợi dây thừng cột Harry vô tấm bia mộ.

Có lẽ trong một tích tắc, Harry đã tính đến chuyện bỏ chạy, nhưng cái chân bị thương của nó run lẩy bẩy khi nó cố gượng đứng lên trên trên nấm mộ cây cỏ um tùm. Và bọn Tử thần Thực tử thì đứng khít liền lại với nhau, siết chặt cái vòng tròn quanh nó và Voldemort, để bít kín những chỗ trống của bọn Tử thần Thực tử vắng mặt. Đuôi Trùn đi ra khỏi vòng tròn, tới bên cái xác của Cerdic và trở lại với cây đũa phép của Harry, thô lỗ ấn mạnh vô tay Harry mà không thèm nhìn tới nó. Sau đó Đuôi Trùn trở lại vị trí của hắn trong cái vòng tròn bọn Tử thần Thực tử đang đứng xem.

Voldemort điềm nhiên nói:

"Mày đã được dạy cách đấu tay đôi rồi phải không Harry Potter? Cả mày nữa, con nhóc tóc xanh?"

Con mắt của Voldemort léo lên trong bóng tối.

"Cedric, mau chạy trước đi." Rose nhìn chằm chằm Voldermort, thản nhiên thốt lên.

"Không! Em điên à, anh sẽ ở lại cùng mấy đứa, anh dù gì cũng là Huynh trưởng cơ mà." Cedric sốt sắng nói, nhưng Rose lại càng kiên định hơn:

"Anh không đấu lại bọn chúng đâu Cedric, đi trước và tìm người hỗ trợ chẳng hạn. Em không thể lo cho anh và Harry cùng lúc được, em sẽ phân tâm mất."

Voldemort nói:

"Chúng ta chào nhau nào!"

Hắn hơi nghiêng mình một chút, nhưng vẫn giơ gương mặt rắn hất lên về phía Harry:

"Chào đi chứ, nên tôn trọng những điều tế nhị tinh vi... Lão Dumbledore ắt muốn mày tỏ ra thanh lịch như một trang quân tử... Chào cái chết đi, Harry!"

Bọn Tử thần Thực tử rộ lên cười nữa. Cái miệng không môi của Voldemort cũng cong lên một cái gọi là nụ cười. Harry không cúi chào. Nhưng Rose thì có.

"Rosamund, sao cậu phải..."

Harry chưa nói dứt câu thì Rose đã lên tiếng: "Đừng có nghĩ quá nhiều về điều này Harry, nghi lễ luôn là thứ rất quan trọng đấy."

Voldemort giơ cây đũa phép lên, nói:

"Ta bảo cúi chào!"

Harry cảm thấy xương sống cong xuống như thể có một bàn tay vô hình khổng lồ đang ấn đầu nó xuống một cách tàn nhẫn, và bọn Tử thần Thực tử cười hả hê hơn bao giờ hết.

"Ngoan lắm."

Voldemort nói một cách êm ái khi giơ cao cây đũa phép, và cái áp lực đè trên đầu Harry cũng được nhấc lên.

"Và bây giờ mày đối diện với tao như một người đàn ông... thẳng lưng và tự hào, như cách cha mày đã chết... Và bây giờ... chúng ta đấu tay đôi."

Voldemort giờ cao cây đũa phép, và trước khi Harry có thể làm bất cứ điều gì để tự vệ, thậm chí trước cả khi Harry có thể nhúc nhích, nó bị trấn ngay lời nguyền Tra tấn. Rose lập tức dùng "Anti Curse" , cô cất giọng:

"Đừng cho tao ra rìa như thế Voldermort, tao sẽ tủi thân lắm."

Voldermort quay sang, hắn mỉm cười rồi nói:

"Được thôi. Avada Kedavra!"

"Avada Kedavra!" 

Một luồng sáng xanh lè từ cây đũa phép của Voldemort và Rose phát ra đúng lúc – hai luồng sáng chạm nhau giữa không trung – và thình lình cây đũa phép của Rose rung lên dữ dội như thể có một luồng điện chạm mạnh đang truyền qua cô, bàn tay nắm chặt cây đũa phép, cô không thể nào buông tay ra cho dù nó có muốn đi chăng nữa. Và một chùm tia sáng nối hai cây đũa phép lại, không đỏ không xanh, mà vàng chóe rực rỡ. Rose nhìn theo chùm tia sáng, vô cùng kinh ngạc thấy những ngón tay dài sọc trắng bệch nắm chặt cây đũa phép của Voldemort đang run lên giần giật.

Rose nhanh chóng chĩa đũa sang hướng khác, rồi ném nó cho Cedric đang giữ chiếc cốc. 

"Nào Voldy, để tao cho mày xem bé cưng mới của tao nhé."

Thoáng một cái, Rose đã cầm cây cung trong tay.

Cây cung này lớn hơn cây cung trước đó bởi Rose dùng ma thuật rót vào nhiều hơn, thân cung bằng vàng có họa tiết tinh xảo, trừ hai đầu cung và dây cung thì còn lại đều có lông vũ trắng trông rất đẹp.

"Thế nào? Cái này đẹp hơn trước đúng không? Nào, tới đi." Rose hào hứng, đôi mắt xinh đẹp long lanh, khóe môi bật ra một tiếng cười quỷ dị.

Voldermort chĩa đũa phép vào cô lần nữa.

"Tới đi Voldermort, tao sẽ cho mày thấy niềm kiêu hãnh của dòng dõi Barbatos. Tao chính là Undead Archer – Vũ thực tuyệt vọng, Rosamund Barbatos."

Dứt lời, cây cung của Rose lại bùng lên ngọn lửa xung quanh nó, những mũi tên hình trái tim lao về phía Voldermort.

"Chuồn mau lên!" Sabnock la lên, và Harry chạy như chưa bao giờ nó chạy như thế trong đời, tông ngã hai Tử thần Thực tử đang bị choáng váng khi nó chạy ngang qua chúng. Nó chạy xích xắc sau những tấm bia mộ, nó cảm thấy những lời nguyền đang bắn đuổi theo sau lưng, nghe tiếng chúng bắn trúng các bia mộ và tiếng phản đòn của Sabnock và Alice. Harry luồn lách giữa những lời nguyền và những tấm bia, lao hết tốc lực đến bên Cedric đang đứng cùng Soi, không còn ý thức gì đến cơn đau của cái chân bị thương nữa. Toàn bộ con người nó giờ chỉ tập trung vào điều mà nó phải làm...

Nó nghe Voldemort quát:

"Điểm huyệt nó!"

Cách Cedric chừng ba thước, Harry lao ra sau một tượng thiên thần bằng cẩm thạch để né những tia sáng và thấy một chỏm cánh thiên thần bể tan tác khi bị bùa chú đánh trúng. Nắm chặt cây đũa phép củ nó hơn nữa, Harry nhào ra khỏi bức tượng...

"Impedimenta!"

Nó thét lên, chĩa đại cây đũa phép qua vai của những Tử thần Thực tử đang đuổi theo. Căn cứ vào tiếng gào uất nghẹn, Harry tin là nó đã chặn được ít nhất là một Tử thần Thực tử, nhưng nó chẳng còn thì giờ để dừng lại hay ngoái nhìn; nó phóng nhảy tới cái Cúp và chuồi mình xuống tránh các đòn bùa chú, vừa lúc nghe có nhiều luồng gió rít lên từ các cây đũa phép đằng sau lưng.

Harry nghe tiếng Voldemort gầm lên giận dữ đúng lúc nó cảm thấy một cái giật mạnh thốn trong rún... nghĩa là cái khóa Cảng đã hoạt động... Chiếc khóa đang đưa Harry và mọi người bay thiệt nhanh trong cơn lốc đầy gió và màu sắc. Và Cerdic cùng Rose, Sabnock, Soi bay cùng với nó... Mọi người đang bay trờ về trường.

Harry cảm thấy mình té phịch xuống đất, mặt đập vô cỏ, mùi cỏ ngái xông đầy mũi. Nó đã nhắm tịt mắt lại khi cái Khóa Cảng mang nó trên không, và bây giờ mắt nó vẫn còn nhắm tịt. Nó không nhúc nhích. Hình như tất cả hơi thở đã bị tống ra hết khỏi buồng phổi nó rồi. Đầu nó hơi choáng váng tệ đến nỗi nó có cảm giác như thể mặt đất dưới chân đung đưa như boong của một con tàu.

Chợt có bàn tay chụp mạnh vào người Harry, lật xốc nó lên:

"Harry! Harry!"

Nó mở mắt ra.

Nó đang nhìn lên bầu trời đầy sao, và cụ Dumbledore đang quỳ phục bên trên nó. Những cái bóng đen hù của đám đông đang dồn lại chung quanh, đang ép tới, càng lúc càng gần hơn; Harry cảm thấy mặt đất phía dưới đang rung chuyển vì bước chân của đám đông.

Nó đã trở lại bên rìa của mê lộ. Giờ thì nó có thể nhìn thấy những khán đài nhô cao lên chung quanh, những cái bóng thù lù của vài người đang di chuyển trên đó, và những vì sao phía trên cao hơn nữa.

Harry buông tay cầm cái Cúp ra,  bàn tay đã buông cái Cúp của nó bây giờ giơ lên nắm cổ tay cụ Dumbledore, hình ảnh cụ Dumbledore cứ chao qua đảo lại mơ hồ không rõ nét. Harry thì thào:

"Hắn trở lại! Thầy ơi, hắn trở lại, Voldemort trở lại."

"Chuyện gì vậy? Chuyện gì đã xảy ra? Sao bốn đứa lại xuất hiện cùng Harry?"

"Voldermort tái sinh rồi." Rose cất giọng, bây giờ cơ thể cô cũng mệt mỏi rã rời. 

"Không sao đâu, con trai. Thầy sẽ đưa con về... Đi thôi... về bệnh thất..."

"Cụ Dumbledore bảo con ở lại đây..."

Harry nói một cách khó khăn, cái thẹo trên trán nó phát đau dữ dội khiến nó cảm thấy như muốn nôn thốc ra. Mắt nó hoa lên, mọi thứ lung linh nhòa nhạt hơn bao giờ hết.

"Con cần nằm nghỉ... Đi ngay thôi..."

Người nào đó cao to hơn nó rất nhiều đang nửa lôi kéo nửa dìu đỡ nó đi xuyên qua đám đông đang hoảng sợ. Harry nghe quanh nó, tiếng người thở hổn hển, tiếng xì xào bàn tán khi người đàn ông đỡ nó vẹt một lối đi xuyên qua đám người đó, đưa nó trở về tòa lâu đài. Băng qua bãi cỏ, qua cái hồ vẫn còn đậu chiếc tàu của trường Durmstrang, Harry không còn nghe âm thanh gì khác nữa, ngoài tiếng thở nặng nhọc của ngước đàn ông đang dìu nó bước đi.

Cuối cùng, khi nhấc nó lên mấy bậc thềm đá, người đàn ông hỏi:

"Chuyện gì đã xảy ra hả, Harry?"

Cộp, Cộp, Cộp. Đó chính là thầy Moody Mắt-Điên:

Khi hai thầy trò đi qua tiền sảnh, Harry kể:

"Cái Cúp là một cái Khóa Cảng. Nó đem con và anh Cerdic đến một nghĩa địa... và Voldemort ở đó... Chúa tể Hắc ám Voldemort ..."

Cộp, Cộp, Cộp. Hai người đi lên cầu thang cẩm thạch...

"Chúa tể Hắc ám Voldemort ở đó à? Vậy chuyện gì xảy ra nữa?"

Con mắt phép của Moody đảo vòng tròn rồi nhìn trừng trừng. Cùng lúc đó Moody rút cây đũa phép ra, chĩa vào Harry và nói:

"Vậy là ngài đã tha thứ bọn họ? Bọn Tử thần Thực tử nhởn nhơ không hề chịu khổ ấy? Những kẻ đã trốn tránh được nhà ngục Azkaban ấy?"

Harry ngơ ngác:

"Gì vậy?"

Nó đang nhìn cây đũa phép chĩa thẳng vào nó của thầy Moody. Đây chắc là một trò đùa nhảm nhí, chắc là đùa thôi.

"Ta đã nói với mi, Harry à... Ta đã nói với mi rồi. Nếu có một điều mà ta căm ghét hơn hết thảy, thì đó là bọn Tử thần Thực tử đang nhởn nhơ. Bọn chúng đã bỏ rơi chủ nhân của ta khi ngài cần đến họ nhất. Ta đã mong sao hành hạ chúng. Hãy nói đi Harry, nói với ta rằng ngài đã làm cho chúng đau đớn..."

Gương mặt Moody chớt lóe lên một nụ cười điên rồ:

"Hãy nói cho ta nghe rằng ngài đã nói với bọn chúng rằng, một mình ta vẫn trung thành với ngài... sẵn sàng liều mọi thứ để cống hiến cho ngài cái mà ngài muốn có hơn tất cả... là mi."

"Thầy không thể làm... Không... không thể là thầy..."

"Ai đã bỏ tên mi vô cái Cốc Lửa, dưới tên của một trường khác? Ta đây. Ai đã dọa nạt xua đuổi mọi thứ mà ta nghĩ là có thể làm tổn thương mi và ngăn trở mi thắng cuộc thi đấu? Ta đây. Ai đã ngầm thúc lão Hagrid dẫn mi đi coi mấy con rồng? Ta đây. Ai giúp mi nhìn ra cách duy nhất mà mi có thể thắng con rồng? Ta đây."

Một luồng sáng màu đỏ nhá lên chói lòa, cùng với một tiếng nổ và một tiếng dội lớn, cánh cửa văn phòng giáo sư Moody vỡ bung ra...

Moody bị quăng ngược xuống sàn văn phòng. Harry vẫn nhìn trừng trừng vào chỗ vừa rồi mới là gương mặt của Moody, nhưng giờ đây là gương mặt cụ Dumbledore, thầy Snape và giáo sư McGonagall đang nhìn lại nó từ trong tấm gương thù. Nó quay nhìn ra sau thì thấy ba người đó đang đứng ngay ngưỡng cửa, cụ Dumbledore đứng trước hai người kia, tay cầm cây đũa phép giơ thẳng ra.

Lúc đó Harry lần đầu tiên hoàn toàn thấu hiểu tại sao người ta vẫn nói cụ Dumbledore là phap sư duy nhất mà Voldemort biết sợ. Vẻ mặt cụ Dumbledore khi cụ ngó cái hình dạng bất động của Moody Mắt-Điên còn khủng khiếp hơn bất cứ điều gì Harry có thể tưởng tượng ra. KHông còn nụ cười nhân hậu trên gương mặt cụ Dumbledore nữa, không còn ánh mắt nhấp nháy hóm hỉnh trong đôi mắt sáng đằng sau cặp kiếng nữa. Chỉ còn một cơn giận lạnh lùng hằn trong mỗi nếp nhăn của khuôn mặt cổ kính, cảm giác về sức mạnh tỏa ra từ cụ Dumbledore như thể cụ đang phát tiết ra sức nóng chảy người.

Cụ bước vào văn phòng, đặt chân bên cái thân thể bất động của Moody, đá hắn lăn ngửa ra, để gương mặt hắn lộ rõ. Thầy Snape bước vào sau cụ Dumbledore, nhìn vào tấm Gương thù, trong đó vẫn còn hiện rõ gương mặt của thầy đang ngó chăm chăm vào gian phòng. Giáo sư McGonagall đi thẳng tới chỗ Harry. Làn môi mỏng của bà mếu máo như thể bà sắp khóc tới nơi. Bà thì thào:

"Đi thôi con à, Potter. Đi thôi... đi tới bệnh thất..."

Cụ Dumbledore nói ngay:

"Khoan."

"Cụ Dumbledore, nó phải... ngó thử nó mà coi... nó đã chịu đựng quá đủ trong đêm nay..."

CỤ Dumbledore nói giọng sắc gọn:

"Harry phải ở lại đây, Minerva à, bởi vì nó cần phải hiểu. Hiểu biết là bước đầu tiên để đi đến sự chấp nhận. Và chỉ có sự chấp nhận mới có được sự hồi phục. Nó cần phải biết ai đã đưa 0nó vào con đường khổ ải mà nó đã trải qua đêm nay, và tại sao."

Alice lách qua cụ Dumbledore và cô Mcgonagall: "Tính toán mọi chuyện này chắc vất vả lắm hả, Bartemius Crouch?"

Cụ Dumbledore đi tới cái rương có bảy ổ khóa, đút cái khóa thứ nhất vô cái ổ thứ nhất, và nó mở ra. Bên trong cái rương chứa một đống sách bùa chú. Cụ Dumbledore đóng cái rương lại, đút cái chìa khóa thứ hai vào ổ khóa thứ hai, và lại mở cái rương ra một lần nữa. Đống sách bùa chú đã biết mất; lần này cái rương chứa một mớ hỗn tạp những Ống kiếng Mách lẻo bị vỡ, một mớ giấy da và viết lông ngỗng, và một cái gì trông giống như tấm Áo khoác Tàng hình óng ánh bạc. Harry nhìn, sững sờ, khi cụ Dumbledore đút lần lượt cái chìa khóa thứ ba, thứ tư, năm, sáu vô những ổ khóa tương ứng, mỗi lần mở cái rương ra lại thấy những nội dung khác nhau bên trong cũng cái rương đó. Cuối cùng khi cụ Dumbledore đút cái chìa khóa thứ bảy vào ổ khóa thứ bảy, mở bật nắp rương ra, thì Harry hét lên một tiếng kinh ngạc sửng sốt.

Khi nhìn vô cái rương thì nó thấy như đang nhìn xuống một căn phòng ngầm dưới đất, bít bùng, và trên cái sàn nhà sâu cỡ ba mét phía dưới có một người đang nằm, rõ ràng là đang ngủ say, vẻ gầy rộc hốc hác như ốm đói, người đó chính là thầy Moody Mắt-Điên thật. Cái chân gỗ của thầy đã bị tháo đi mất, cái hốc mắt lẽ ra có con mắt phép giờ trống không dưới mi mắt, và từng mảng tóc hoa râm của thầy đã bị nhổ mất tiêu. Harry cứ trợn trừng mắt ngó, sửng sốt như bị sét đánh ngang mày, hết ngó thầy Moody đang ngủ trong cái rương đến cái xác Moody nằm bất tỉnh trên sàn văn phòng.

Cụ Dumbledore trèo vô trong cái rương, đu người và nhảy nhẹ nhàng xuống bên cạnh thầy Moody đang ngủ trên sàn trong rương. Cụ cúi xuống xem xét thầy Moody và nói:

"Bất tỉnh... bị chế ngự bằng lời nguyền Độc Đoán... yếu lắm. Dĩ nhiên là chúng cần duy trì mạng sống của ông ấy. Harry, con hãy liệng cái áo choàng của tên mạo danh xuống đây... ông ấy bị lạnh. Bà Pomfrey phải khám ngay cho ông ấy, nhưng trước mắt thì ông ấy không đến nỗi nguy cấp lắm."

Harry làm đúng như lời cụ Dumbledore bảo. Cụ Dumbledore trùm thầy Moody lại trong tấm áo choàng ém kỹ chung quanh thầy, rồi trèo ra khỏi cái rương. Sau đó cụ cầm cái be rượu thuốc trên bàn giấy lên, vặn nút be và trút ngược be thuốc. Một chất lỏng đặc sệt chảy ra, bắn tung tóe trên sàn văn phòng.

Cụ Dumbledore nói:

"Đây là thuốc Đa dịch, Harry à. Con đã nhìn thấy dạng đơn giản và dạng xuất chúng của nó. Bởi vì thầy Moody quả là chỉ uống nước từ cái be đeo bên hông thầy, nên thầy nổi tiếng về chuyện đó. Tên giả mạo kia dĩ nhiên cũng cần giữ thầy Moody gần kề một bên, để mà hắn có thể tiếp tục bào chế thuốc Đa dịch. Con nhìn tóc của thầy Moody nè..."

Cụ Dumbledore đưa mắt ngó xuống thầy Moody nằm trong rương. Nói tiếp:

"Kẻ giả mạo đã phải cắt tóc thầy Moody quanh năm, con có thấy tóc mọc lởm chởm không đều không? Nhưng mà thầy nghĩ, trong cơn kích động đêm nay, tên Moody giả mạo có lẽ quên uống thuốc đều đặn như đúng lẽ hắn phải uống... từng giờ... mỗi giờ... Chúng ta cứ chờ xem."

Cụ Dumbledore kéo cái ghế ở cạnh cái bàn ra và ngồi xuống, mắt vần nhìn chăm chú tên Moody trên sàn nhà. Harry cũng đăm đăm nhìn hắn. Từng phút trôi qua trong yên lặng...

Và rồi, Harry tận mắt nhìn thấy, gương mặt của người đàn ông nằm trên sàn bắt đầu thay đổi. Những vết thẹo biến mất, làn da bắt đầu căng ra mịn láng, cái mũi sứt trở nên nguyên vẹn và bắt đầu phập phồng. Mớ tóc xám hoa râm lởm chởm thu gọn lại trên cái sọ và đổi sang màu rơm. Bỗng nhiên, một tiếng Cộp vang lên, cái chân gỗ rớt khỏi người y, và một cái chân bình thường mọc ra thế vô chỗ đó, con mắt phép văng ra khỏi mặt người đàn ông cùng lúc một con mắt bình thường thế vào chỗ đó. Con mắt phép lăn tròn trên sàn nhà và cứ tiếp tục quay tít về mọi hướng.

Harry nhìn thấy gã đàn ông nằm dài trước mặt mình, da tái nhợt, lấm tấm tàng nhang, mái tóc hoe vàng. Harry biết gã này là ai. Nó đã nhìn thấy hắn trong cái chậu tưởng ký của cụ Dumbledore, và đã nhìn theo khi hắn bị bọn Giám ngục Azkaban dẫn đi ra khỏi tòa án, lúc đó hắn có thuyết phục ông Crouch là mình vô tội... Nhưng bây giờ quanh mắt hắn đã hằn những vết nhăn nheo, và trông hắn đã già đi nhiều...

Bên ngoài hành lang vang lên tiếng bước chân vội vã. Thầy Snape trở lại với Winky bám theo sát gót. Giáo sư McGonagall cũng vừa trở lại đằng sau họ. Thầy Snape đứng khựng ngay ở ngưỡng cửa, kêu lên:

"Crouch! Barty Crouch!"

Lời nói của Rose đã đúng.

Giáo sư McGonagall cũng đứng lặng đi, nhìn xuống gã đàn ông nằm trên sàn:

"Quỷ thần ơi!"

Quần áo nhếch nhác, tóc tai rối bời, Winky dòm qua chân của thầy Snape. Miệng nó há hốc và rồi nó thốt ra tiếng kêu the thé điếc óc nhức tai:

"Cậu Barty, cậu Barty ơi, sao cậu lại ở đây?"

Con gia tinh nhào về phía gã đàn ông, ôm lấy ngực hắn la hét:

"Các người giết cậu chủ! Các người giết cậu chủ! Các người giết con trai của ông chủ rồi!"

Cụ Dumbledore nói:

"Hắn chỉ bị ngất đi thôi, Winky à. Làm ơn tránh qua một bên. Severus, anh có thuốc đó không?"

Thầy Snape đưa cho cụ Dumbledore một chai thủy tinh nhỏ đựng một thứ chất lỏng trong veo. Đó là Chân dược mà thầy Snape từng dọa cho Harry uống trong lớp. Cụ Dumbledore đứng dậy, cúi xuống gã đàn ông nằm trên sàn, kéo hắn dậy, đặt hắn ngồi dựa vào tường phía dưới tấm Gương thù. Trong tấm kiếng đó, bóng của cụ Dumbledore, thầy Snape và giáo sư McGonagall vẫn chăm chú nhìn xuống theo dõi mọi người. Winky vẫn quì gối trên sàn, run lẩy bẩy, hai tay bưng lấy mặt. 

Sau hàng đống câu hỏi, cụ Dumbledore đứng lên. Cụ nhìn đăm đăm xuống Barty Crouch một hồi, trên mặt lộ vẻ ghê tởm. Rồi cụ giơ cao cây đũa phép một lần nữa và từ đầu đũa phép bay ra những sợi dây thừng, tự động trói quanh người Barty Crouch lại, và siết chặt hắn. Cụ quay lại giáo sư McGonagall.

"Minerva, phiền bà ở đây canh giữ hắn để tôi đưa Harry lên lầu được không?"

Giáo sư McGonagall đáp:

"Tất nhiên là được rồi."

Trông bà có vẻ muốn ói, như là vừa trông thấy ai đó bị bệnh vậy. Tuy nhiên, khi rút cây đũa phép ra và chĩa vào Barty Crouch thì bà không run tay chút nào hết.

"Severus" – cụ Dumbledore quay sang thầy Snape – "anh làm ơn gọi bà Pomfrey xuống đây; chúng ta cần đưa anh Alastor Moody vô bệnh xá. Rồi anh ra sân, tìm ông Cornelius Fudge, và đưa ông ta tới đây. Chắc chắn là ông ta muốn tự mình xét hỏi tên Crouch này. Và nói với ổng là tôi sẽ ở trong bệnh xá chừng nửa tiếng đồng hồ nếu như ổng cần gặp tôi."

Thầy Snape im lặng gật đầu và lẹ làng đi ra.

"Con nhóc kia đâu rồi?"

Alice đi theo sau Snape, vừa đi vừa đáp: "Sabnock đưa cậu ấy về phòng rồi, cậu ấy cảm thấy hơi nhức mỏi."

Cụ Dumbledore đưa Harry và Soi tới phòng hiệu trưởng. Cụ Dumbledore đọc mật khẩu, cánh cửa xoay vòng, và cụ cùng Harry bước lên cái cầu thang xoắn ốc để tới phòng của cụ. Cụ Dumbledore đẩy cửa vô. Chú Sirius đang đứng đó, mặt đầy lo lắng. Chú bước nhanh tới bên Harry.

"Harry, con không sao hả? Chú nghe nói... chú nghe như là... đã xảy ra chuyện gì vậy, Harry?"

Hai bàn tay run lên khi đỡ Harry ngồi xuống cái ghế trước bàn giấy. Chú giục hỏi:

"Đã xảy ra chuyện gì vậy?"

Cụ Dumbledore bắt đầu kể cho chú Sirius nghe tất cả những gì mà Barty Crouch đã nói. Harry chỉ nghe lơ mơ. Nó mệt quá, từng đốt xương trong người nó đang đau nhức, nó chỉ muốn ngồi đây, đừng ai hỏi han gì hết, hàng tiếng đồng hồ, cho tới khi nó ngủ thiếp đi, và không phải nghe ngợi hay lo lắng gì nữa.

Có một tiếng vỗ cánh nhẹ. Con phượng hoàng Fawkes rời khỏi cành cây của mình, bay ngang qua phòng đến đậu trên đầu gối Harry.

"Chào Fawkes!"

Harry nói nhỏ. Nó vuốt ve bộ lông đẹp màu đỏ thắm óng ánh vàng của con phượng hoàng. Con Fawkes chớp mắt thanh thản ngước nhìn nó. Có cái gì đó thật dễ chịu tỏa ra từ con phượng hoàng ấm áp này.

Thầy Dumbledore ngừng nói. Thầy ngồi xuống sau bàn giấy, đối diện với Harry. Thầy nhìn nó, còn nó thì lại tránh ánh mắt của thầy. Thầy sắp hỏi han nó đây. Thầy sắp làm cho nó trở lại mọi thứ. Thầy Dumbledore nói:

"Harry, thầy cần biết chuyện gì đã xảy ra khi con cầm cái Khóa cảng ở trong mê lộ."

"Chúng ta có thể để tới sáng được không, thưa thầy?"

Chú Sirius nói, giọng khàn khàn. Chú để tay lên vai Harry.

"Để cho nó được ngủ. Để nó được nghỉ ngơi."

Lòng Harry tràn đầy biết ơn chú Sirius, nhưng cụ Dumbledore thì không để ý gì tới điều chú nói. Cụ nghiêng người về phía Harry. Hết sức miễn cưỡng, Harry ngẩng đầu lên và nhìn vào đôi mắt xanh của cụ.

Cụ Dumbledore dịu dàng nói:

"Nếu thầy nghĩ rằng thầy có thể giúp đỡ con, bằng cách đưa con vào một giấc ngủ tuyệt vời và cho phép con để tới ngày mai mới phải suy nghĩ về tất cả những gì đã xảy ra tối nay, thì thầy đã làm vậy. Nhưng thầy còn biết rằng, gây tê có thể làm giảm đau được một lúc, nhưng sau đó sẽ càng đau đớn hơn. Con đã từng tỏ ra can đảm hơn cả sự mong đợi của thầy. Thầy yêu cầu con một lần nữa chứng tỏ sự can đảm của mình. Thầy yêu cầu con kể lại cho mọi người nghe chuyện gì đã xảy ra."

Harry nhìn Soi đang từ từ hiện ra, xung quanh vẫn còn những làn khói mờ mờ ảo ảo. Soi không ngừng luyên thuyên về mọi chuyện đã xảy ra mà không vấp một từ nào. Không ai nhận ra Soi đi theo từ lúc nào. 

Sau một lúc vừa nói vừa giải thích, Soi cuối cùng cũng không nói gì thêm nữa. Harry quay lại nhìn chú Sirius và thấy chú vùi mặt vào cả hai bàn tay.

Harry đột nhiên nhận ra là con phượng hoàng Fawkes đã rời khỏi đầu gối của nó. Con phượng hoàng đã chấp chới bay xuống sàn nhà. Nó đang tựa cái đầu xinh đẹp của nó lên vết thương của Harry, và những giọt nước mắt như hạt trai của con phượng hoàng rơi xuống vết thương do con nhền nhện khổng lồ gây ra trên chân Harry.Vết thương biến mất. Da dường như liền lại ngay tức khắc. Chân của Harry bỗng chốc lành lặn như thường.

Khi con phượng hoàng cất cánh bay lên không trung và đậu trên một chạc cây vàng gần cửa, cụ Dumbledore nói:

"Thầy nói lại một lần nữa: con đã chứng tỏ lòng can đảm hơn mọi thứ mà thầy đã trông mong ở con trong đêm nay, Harry à. Con đã chứng tỏ được sự dũng cảm tương tự như những người đã chiến đấu với Voldemort đến chết khi hắn đang ở trên đỉnh cao quyền lực của hắn. Con đã gánh nặng trách nhiệm của một pháp sư trưởng thành trên vai và đã chứng tỏ con ngang vai bằng sức... và giờ đây con đã cho thầy quyền kỳ vọng nơi con. Con sẽ đi với thầy đến bệnh thất. Thầy không muốn cho con về phòng ngủ đêm nay.Một liều Miên Dược, một chút bình an... Sirius, anh có muốn ở lại với cháu không?"

Chú Sirius gật đầu và đứng dậy. Chú biến hình thành một con chó đen bự chảng và đi cùng Harry với cụ Dumbledore ra khỏi văn phòng cụ, họ cùng nhau đi nhanh xuống cầu thang đến bệnh thất.

Khi cụ Dumbledore đẩy cánh cửa bệnh thất ra. Harry nhìn thấy bà Weasley, Bill, Ron và Hermione đang tụ tập quanh một bà Pomfrey hết sức bối rối. Có vẻ như mọi người đang đòi được biết Harry ở đâu và chuyện gì đang xảy ra cho nó. Harry bước vào với cụ Dumbledore và con chó đen, tất cả những người kia đều nhào tới vây quanh nó, bà Weasley thốt lên một tiếng thét nghẹn ngào:

"Cháu Harry! Ôi, cháu Harry!"

Bà Weasley hấp tấp chạy về phía Harry, nhưng cụ Dumbledore đã đứng chắn trước mặt Harry. Cụ giơ ra một bàn tay tỏ dấu can ngăn, nói:

"Bà Molly à, hãy nghe tôi nói một chút. Đêm nay Harry đã trải qua một thử thách khủng khiếp. Cháu vừa kể lại cho tôi nghe. Cái mà cháu nó cần bây giờ là một giấc ngủ, sự bình an và yên tịnh."

Cụ nhìn quanh Ron, Hermione và cả Bill nữa, nói thêm:

"Nếu như tất cả các con muốn ở lại với Harry, thì các con có thể ở lại. Nhưng thầy không muốn các con chất vấn Harry nhiều quá, hãy đợi cho đến khi nó sẵn sàng trả lời, mà thầy chắc không phải nội trong đêm nay đâu."

Bà Weasley gật đầu. Bà đã tái nhợt không còn thần sắc nữa. Bà quay lại suỵt Ron, Hermione và Bill, như thể tụi nó đang ồn ào, bà nói khẽ:

"Các con nghe chưa? Harry cần yên tĩnh!"

Mấy tháng sau, dựa vào những gì Hermione và Ron kể cho nó, thì cụ Dumbledore đã nói chuyện với cả trường vào buổi sáng hôm đó trong buổi điểm tâm. Cụ chỉ yêu cầu mọi người hãy để Harry yên, đừng ai chất vấn hỏi han gì Harry, đừng ép buộc nó kể lại những gì đã xảy ra trong mê lộ. Harry nhận thấy hầu hết mọi người đều né tránh nó trong hành lang, tránh cả nhìn vào mắt nó. Một số che miệng thì thầm khi nó đi ngang qua. Nó đoán rằng nhiều đứa trong đám đó đã tin vào bài báo của bà Rita Skeeter về việc nó bị rối loạn tinh thần và có khả năng nguy hiểm như thế nào. Harry thấy nó không bận tâm lắm đến chuyện đó. Nó thích nhất là khi nó với Ron và Hermione cùng trò chuyện về những thứ khác, hay những lúc Ron và Hermione cùng đánh cờ và để Harry ngồi lặng lẽ một mình. Harry cảm thấy như thể cả ba đứa tụi nó đã đạt tới một sự cảm thông mà tụi nó không cần phải nói ra thành lời; rằng mỗi đứa đang chờ đợi một dấu hiệu hay một đôi lời của cái gì đó đang diễn ra bên ngoài trường Hogwarts ... và cho đến khi tụi nó biết được điều gì chắc chắn, thì trong lúc này, những suy đoán linh tinh về những gì có thể xảy ra chỉ là thừa.

Mùa hè đã đến, đám ác ma nhỏ bắt đầu túm tụm lại bàn việc đi chơi.

"Sắp đến kì nghỉ tận cùng rồi, mọi người có kế hoạch gì chưa?" Jazz vừa xoa xoa mấy chiếc nhẫn trên tay vừa hỏi.

"Vẫn chưa." Rose đáp "Công việc ở hội học sinh cuối năm bận rộn lắm."

"Thật tốt vì cậu đã hỏi đó Jazzy." Lied và đám con trai hào hứng đến nỗi như muốn phát quang, "Chỗ của chúng ta có rất nhiều khu vui chơi giải trí."

"Như Walter Park chẳng hạn!" Goemon nói.

"Bể bơi đẫm máu." Camui vừa nói vừa vỗ cánh, chắc là trong đầu cậu ta lại nghĩ đến những cô nàng nóng bỏng chứ gì.

"Lễ hội tiếng hét!" Jazz cũng thêm vào.

"Mua sắm ở lâu đài hút máu!" Ellizabetta, cô gái duy nhất lên tiếng nhập bọn cùng đám con trai ồn ào.

Rose không định phá vỡ không khí hào hứng của mọi người nhưng cũng đành phải nhắc nhở: "Khoan đã, chúng ta còn bài kiểm tra tận cùng mà." 

"Ờ ha..." Jazz, Lied, Ellizabetta và Caim lập tức gục ngã.

Kalego nghe thấy đám ác ma của mình sôi nổi bàn tán cũng không quên tạt một gáo nước lạnh: "Nhân tiện, ta là giáo viên phụ đạo đó."

Cả phòng học vang lên tiếng la thê lương của bốn người nọ. Clara tuy cũng thuộc nhóm học yếu hơn nhưng cô bé vẫn hồn nhiên chứ chẳng gục ngã như bốn người kia.

"Quá đáng quá đi, Kalego sensei không biết gì về thanh xuân hết!"

"Đường tử đến rồi!"

Mấy ngày sau ở biệt thự ở ngoại ô London cũng như Babyls, những người học tốt hơn sẽ hỗ trợ những người học yếu để cả lớp có thể cùng nhau đi chơi ở Walter Park.

Cuối cùng cả lớp cũng vượt qua, Rose ở trong dinh thự đợi tin từ đám bạn. Nói về Kì nghỉ tận cùng, dựa trên một giai thoại về Ma Vương. Do quá căng thẳng, không thể giải tỏa trong chu kì ác mà vị Ma Vương đời trước đã nổi cơn thịnh nộ suốt suốt 30 ngày. Kì nghỉ này sinh ra để ác ma có thời gian giải tỏa. 

Hôm nay ông cô sẽ đi xử lí công việc, tuy nhiên Sullivan không yên tâm cho nên nhồi nhét rất nhiều thứ vào túi của Rose. Ngay cả ông cũng nhất quyết đòi đi theo, cuối cùng Opera đành lên tiếng phân những thứ mà Rose nên mang theo, Sullivan bị phân loại ngay tại chỗ. 

Cuối cùng Opera cũng cưỡng ép được Sullivan đi xử lí công việc, ông vẫn không an tâm mà gọi thêm hai người nữa: "Chó gác cổng" Naberius Kalego và "Quạ trắng thủ hộ" Balam Gargoyle Shichirou.

Sáng sớm, Balam đã đến dinh thự, nhưng tình nhân nhỏ của thầy vẫn chưa muốn dậy. Walter Park mở cửa lúc 11 giờ. 

"Opera senpai, chào buổi sáng."

"Chào cậu, Shichirou. Cậu lên lầu gọi tiểu thư dậy giúp tôi nhé, tôi đang bận tay một chút."

"Được."

Balam đi lên lầu, nhẹ nhàng gõ cửa: "Rose, em dậy chưa? Tôi vào có được không?"

Không có tiếng trả lời, Balam nuốt nước bọt đẩy cửa bước vào. 

"A... Rose..."

Rose khẽ mở mắt, nhìn thấy Balam đang ngồi ở mép giường, cô khẽ cất giọng: "Ưm... Shichirou sensei, thầy đến sớm vậy? Em còn muốn ngủ một lát, vẫn còn sớm mà." , sau đó lại nắm lấy bàn tay của Balam "Em muốn ôm ôm~ "

"Được được, tôi ôm em ngủ thêm một lát."

Nói là ngủ thêm một lát, nhưng Rose đã tỉnh ngủ hẳn, cô đưa tay sờ lên chiếc mặt nạ của Balam, vờ giận dỗi:

"Tóc của thầy không còn nữa rồi."

Balam đưa tay xoa đầu Rose, dịu dàng dỗ dành: "Đừng giận, tóc tôi sẽ sớm dài lại như cũ thôi mà."

"Kalego - kun nói tôi để kiểu tóc này đáng sợ theo một kiểu khác."

Rose nhìn gương mặt đáng thương của Balam, khẽ bật cười: "Thật ra trong mắt em thầy không hề đáng sợ nên tóc thầy dài hay ngắn như hiện tại cũng thế thôi."

"Không còn sớm nữa." Rose ngồi thẳng dậy, ra khỏi vòng tay Balam đi về phía nhà tắm. 

Balam biết Rose rất thích mái tóc dài của mình, đôi lúc lại khen tóc rất đẹp. Bây giờ cắt đi rồi, có phải làm tiểu công chúa không vui rồi không, Balam không khỏi bối rối. 

Đến giờ hẹn, Kalego đem bản mặt đằng đằng sát khí đi cùng, khi Rose và ba người giám hộ đến nơi thì mọi người đều ở đó. Trừ Allocer, vì cậu đã đi tham dự hội thảo cùng giáo viên.

"Rose - sama!" Alice vui vẻ vẫy tay, cười đến sáng lạn.

"Tụi này đợi mãi!" Lied nói.

Clara vui vẻ nói: "A, thường phục kìa!" 

Ellizabetta mỉm cười ngại ngùng: "Chẳng mấy khi đi chơi, phải ăn diện vào chứ!"

"Đúng đó!" Kerori cũng tán thành.

"Chẳng mấy khi có dịp, phải chiêm ngưỡng cho kĩ! Ngon!" Caim tuy ăn mặc như một quý ông nhưng tính nết biến thái vẫn y như cũ.

"Tại hạ có thể hiểu nhưng mà vị huynh đài nhìn hơi nhiều rồi đó." Gaap nhắc nhở.

"Kì nghỉ đến rồi! Tụi mình đi công viên giải trí!" Lied và Gaap đồng thanh vui vẻ rồi gương mặt lại đột nhiên tối sầm, "Tụi này muốn nói thế lắm nhưng mà..."

"Xem ra không xõa được rồi..." Mặt Jazz cũng tối sầm, chỉ về phía sau lưng Rose.

Rose xoay người lại, thuận tay nắm lấy tay Balam đan tay hai người lại với nhau: "Ông tớ lo chúng ta sẽ gặp nguy hiểm nên đã gọi họ đến bảo vệ tụi mình đó."

"Thế sao ta cũng phải đi cùng?" Kalego nhăn nhó hỏi.

"Lệnh của hiệu trưởng mà ha?" Balam đáp.

"Cậu vẫn ghét chốn đông người hả? Nhân dịp này đi khắc phục điểm này đi nào!" Opera cũng chen vào, nhưng Kalego lại càng cau có hơn. "Tôi ghét đi với anh!"

Sau đó hai người lại chí chóe với nhau, Kalego rất ghét Opera bởi một lí do nào đó. Có Kalego thì không có Opera và ngược lại, nhưng nhờ nỗ lực giảng hòa của Balam, ba người vẫn chơi cùng nhau từ lúc còn là học sinh của Babyls đến tận bây giờ. 

"Balam sensei trông khác quá ha!" Lied, Gaap và Ellizabetta bu vào, sôi nổi bình luận về vẻ ngoài mới của Balam.

"Thật sao?"

"Nhưng mà kiểu tóc đó rất hợp với thầy!" Ellizabetta nói.

Gaap cũng gật gù, "Phải, phong độ lắm thầy!"

Trong lúc mọi người đang xôn xao, mây đen cũng dần tan biến, hai con chim ở hai bên cổng Walter Park bắt đầu cất tiếng hót. 

Walter Park đã đến giờ mở cửa rồi. 

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro