Lạnh lẽo

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Lương lương 凉 凉- Trương Bích Thần ft. Dương Tông Vỹ


入 夜 渐 微 凉 繁 花 落 地 成 霜

Nhập dạ tiệm vi lương, phồn hoa lạc địa thành sương

你 在 远 方 眺 望 耗 尽 所 有 暮 光

Nhĩ tại viễn phương thiếu vọng, hao tận sở hữu mộ quang

不 思 量 自 难 相 忘

Bất tư lượng, tự nan tương vong


夭 夭 桃 花 凉 前 世 你 怎 舍 下

Yêu yêu đào hoa lương, tiền thế nhĩ chẩm xả hạ

这 一 海 心 茫 茫

Giá nhất hải tâm mang mang

还 故 作 不 痛 不 痒 不 牵 强

Hoàn cố tác bất thống bất dương bất khiên cường

都 是 假 象

Đô thị giả tượng


凉 凉 夜 色 为 你 思 念 成 河

Lương lương dạ sắc vi nhĩ tư niệm thành hà

化 作 春 泥 呵 护 着 我

Hóa tác xuân nê ha hộ trước ngã

浅 浅 岁 月 拂 满 爱 人 袖

Thiển thiển tuế nguyệt phất mãn ái nhân tụ

片 片 芳 菲 入 水 流

Phiến phiến phương phi nhập thủy lưu


凉 凉 天 意 潋 滟 一 身 花 色

Lương lương thiên ý, liễm diễm nhất thân hoa sắc

落 入 凡 尘 伤 情 着 我

Lạc nhập phàm trần thương tình trước ngã

生 劫 易 渡 情 劫 难 了

Sinh kiếp dị độ, tình kiếp nan liễu

折 旧 的 心 还 有 几 分 前 生 的 恨

Chiết cựu đích tâm hoàn hữu kỷ phần tiền sinh đích hận

还 有 几 分 前 生 的 恨

Hoàn hữu kỷ phần tiền sinh đích hận


也 曾 鬓 微 霜 也 曾 因 你 回 光

Dã tằng mấn vi sương, dã tằng nhân nhĩ hồi quang

悠 悠 岁 月 漫 长 怎 能 浪 费 时 光

Du du tuế nguyệt mạn trường, chẩm năng lãng phí thời quang

去 流 浪 去 换 成 长

Khữ lưu lãng, khứ hoán thành trưởng


灼 灼 桃 花 凉 今 生 愈 渐 滚 烫

Chước chước đào hoa lương, kim sinh dũ tiệm cổn thang

一 朵 已 放 心 上

Nhất đóa dĩ phóng tâm thượng

足 够 三 生 三 世 背 影 成 双

Túc cấu tam sinh tam thế bối ảnh thành song (bối ảnh thành song)

在 水 一 方

Tại thủy nhất phương


凉 凉 夜 色 为 你 思 念 成 河

Lương lương dạ sắc vi nhĩ tư niệm thành hà

化 作 春 泥 呵 护 着 我

Hóa tác xuân nê ha hộ trước ngã

浅 浅 岁 月 拂 满 爱 人 袖

Thiển thiển tuế nguyệt phất mãn ái nhân tụ

片 片 芳 菲 入 水 流

Phiến phiến phương phi nhập thủy lưu


凉 凉 天 意 潋 滟 一 身 花 色

Lương lương thiên ý, liễm diễm nhất thân hoa sắc

落 入 凡 尘 伤 情 着 我

Lạc nhập phàm trần thương tình trước ngã

生 劫 易 渡 情 劫 难 了

Sinh kiếp dị độ, tình kiếp nan liễu

折 旧 的 心 还 有 几 分 前 生 的 恨

Chiết cựu đích tâm hoàn hữu kỷ phần tiền sinh đích hận


凉 凉 三 生 三 世 恍 然 如 梦

Lương lương tam sinh tam thế hoảng nhiên như mộng

须 臾 的 年 风 干 泪 痕

Tu du đích niên phong can lệ ngấn

若 是 回 忆 不 能 再 相 认

Nhược thị hồi ức bất năng tái tương nhận

就 让 情 分 落 九 尘

Tựu nhượng tình phân lạc cửu trần


凉 凉 十 里 何 时 还 会 春 盛

Lương lương thập lý hà thời hoàn hội xuân thịnh

又 见 树 下 一 盏 风 存

Hựu kiến thụ hạ nhất trản phong tồn

落 花 有 意 流 水 无 情

Lạc hoa hữu ý, lưu thủy vô tình

别 让 恩 怨 爱 恨 凉 透 那 花 的 纯

Biệt nhượng ân oán ái hận lương thấu na hoa đích thuần


吾 生 愿 牵 尘

Ngô sinh nguyện khiên trần...

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro