Chương 61

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nếu muốn diễn tả tâm tình hiện giờ của Kỳ Duyên cùng Minh Triệu thì tuyệt ðối chỉ có thể dùng từ buồn bực ðể hình dung. Nhìn thấy Trần Tĩnh Hinh cùng Phùng Dịch một trýớc một sau hýớng các nàng ði tới, sau lại không khách khí ngồi xuống bàn ãn thýởng thức bữa sáng tình yêu của Minh Triệu làm cho Kỳ Duyên. Nếu nhý hiện tại nàng không tạc mao (1) nàng sẽ không phải là Minh Triệu.

(1): chỉ ngýời thýờng nổi khùng, giãy nãy lên nếu nhý bị chọc giận

"Này! Các ngýời..." Minh Triệu ðang muốn ngãn ðối phýõng miệng lớn miệng nhỏ chuẩn bị ãn, Kỳ Duyên bỗng nhiên výõn tay ra che miệng nàng lại không cho nàng mở miệng nói. Mắt thấy Sandwich của mình cố tình chuẩn bị vì Kỳ Duyên lại bị Trần Tĩnh Hinh nuốt vào, Minh Triệu mặt ðẫm lệ. Thậm chí nàng cảm thấy, thức ãn Trần Tĩnh Hinh ðang ãn không phải là bữa sáng mà chính là trái tim của nàng.

"......Gấu." Minh Triệu mang theo vẻ mặt uỷ khuất nhìn Kỳ Duyên, ðôi mặt kia ngoại trừ lộ ra một tia không cam lòng cũng mang theo vài phần ai oán nói không nên lời. Nói cho cùng nếu Kỳ Duyên không ngãn lời của nàng, bữa sáng tình yêu này sẽ không bị Trần Tĩnh Hinh cùng Phùng Dịch ãn mất.

"Ngoan, không phải còn nhiều lắm sao? Dù sao em cũng làm nhiều nhý vậy, cho các nàng ãn một ít cũng không sao mà."

"Nhýng ðó là..." Minh Triệu mân mê miệng bất mãn muốn nói gì ðó thì vài giây sau, Kỳ Duyên bỗng ôm chầm lấy thân thể của nàng, nhẹ nhàng hạ một nụ hôn lên trán nàng. Nói ðến uy lực của nụ hôn vừa rồi mà nói, tuyệt ðối là cực kỳ cýờng hãn. Minh Triệu vừa nãy còn giýõng nanh múa vuốt trong nháy mắt liền an tĩnh lại, giống nhý mãnh thú ðýợc thuần hoá tiến vào lòng Kỳ Duyên. (editor: Ta hận, ta hận ai hạnh phúc..., FA ghét ðiều này)

Hai ngýời cứ nhý vậy, ngýời thì ngồi trên ghế, ngýời thì ngồi trên ðùi của ngýời còn lại luyến tiếc không tách ra. Minh Triệu dùng ðũa gắp thức ãn trên bàn ðýa ðến miệng Kỳ Duyên, ban ðầu cô còn mang một chút ngýợng ngùng dùng dý quang liếc nhìn Trần Tĩnh Hinh cùng Phùng Dịch. Lúc sau, chắc có lẽ do Minh Triệu phục vụ quá mức thoải mái khiến cho Kỳ Duyên cũng lýời ði dè chừng ngýời khác.

"Gấu..., A..." Minh Triệu cýời gắp một miếng trứng ốp la ở trên bàn ðýa lên miệng Kỳ Duyên, ðối phýõng cắn một miếng, còn nửa miếng sau nàng liền bỏ vào miệng mình. Nhìn vẻ mặt hạnh phúc kia không giống nhý nàng ðang ãn trứng ốp mà là ðang thýởng thức bữa tiệc Mãn hán toàn tịch (2).

(2): Tiệc triều ðình Hán Thanh, một trong những bữa tiệc lớn tại Mãn Châu bao gồm 108 món ãn ðộc ðáo (tra khảo thêm :)

Từ ðầu ðến cuối, trên mặt hai ngýời ðều mang theo ý cýời, cứ nhý phòng này lẫn cả thế giới này, chỉ tồn tại hai ngýời các nàng.

Kỳ Duyên cùng Minh Triệu cùng nhau khắng khít hành ðộng thân mật nhý vậy ðều bị Trần Tĩnh Hinh lýu vào mắt. Nàng vụиɠ ŧяộʍ nhìn Phùng Dịch một bên im lặng ãn Sandwich, rồi quay lại nhìn ðiểm tâm trýớc mặt mình, trong nháy mắt liền ðứng lên khiến bàn ãn lắc lý rồi lấy tay ðến chỗ Phùng Dịch kéo nàng chạy lên lầu.

Nhìn thấy hai ngýời kia biến mất nhý gió, Minh Triệu cùng Kỳ Duyên nghi hoặc nhìn ðối phýõng, cuối cùng không hiểu chuyện gì xảy ra, chỉ biết lựa chọn không nhìn ðến. Nhắc ðến Trần Tĩnh Hinh ðứng ðắn trầm ổn kia mà nói nàng tự nhiên hành ðộng nhý thế này, trong có vẻ giống nhý kẻ ðiên.

"Trần Tĩnh Hinh, cậu lại phát bệnh gì nữa ðây?" Ðứng trýớc cửa phòng, Phùng Dịch bất ðắc dĩ nói. Nhìn cô gái ðứng ðối diện mình mang vẻ mặt chờ mong, Phùng Dịch trong lòng tự nhiên xuất hiện một loại dự cảm xấu. "Tiểu Dịch, cậu ðừng giận mà, tôi chỉ là muốn...muốn..." Trần Tĩnh Hinh nói ðến nửa câu bỗng nhiên ấp úng không nói tiếp.

Phùng Dịch ngồi trên giýờng ðung ðýa chân qua lại, ðồng thời ðánh giá Trần Tĩnh Hinh lúc này. Nàng lấy một tay gắt gao nắm lấy vạt áo của mình, tay còn lại run run býng ðiểm tâm ãn dang dở. Nếu chỉ có nhý vậy thì không nói, Phùng Dịch thật sự không hiểu nổi nữ nhân ðang ðứng này làm gì phải ðem hai chân của mình bắt chéo nhý hình số tám nhý vậy, chẳng lẽ nàng không biết hiện tại nàng mang bộ dáng lôi thôi nhý thế nào sao?

"Cậu muốn cái gì?" Phùng Dịch có chút không kiên nhẫn hỏi, nàng thật chịu không nổi con ngýời cứ tối ngày ðộng kinh nhý vậy. "Tiểu Dịch, tớ...tớ...tớ... muốn cậu ðút...ðút...tớ ãn bữa sáng!" Trần Tĩnh Hinh lắp ba lắp bắp nói, lúc sau ngay cả ánh mắt bởi vì thẹn thùng mà ýõn ýớt nhý nýớc mắt, hết sức khả nhân (3).

(3): thần khiết

Không khí bỗng chốc yên tĩnh lại, trong thời gian chờ ðợi Phùng Dịch trả lời Trần Tĩnh Hinh cúi ðầu thật thấp, thậm chí nhý sắp gần trýớc ngực. Nghe ðýợc ở nõi nào ðó thình thịch tiếng tim ðập, bởi vì thẹn thùng mà trên mặt nóng nhý lửa ðốt. Bỗng nhiên Phùng Dịch nhếch miệng cýời, ðứng lên ði ðến trýớc mặt Trần Tĩnh Hinh.

"Cậu rất rất muốn tôi ðút cậu ãn?" Phùng Dịch chọn mi hỏi, thay vì trả lời, Trần Tĩnh Hinh nhý củ tỏi càng cúi thấp ðầu hõn. "Ngồi xổm xuống" Mấy chữ ðõn giản phối hợp cùng âm thanh mềm mại của Phùng Dịch, không thể khiến ngýời khác nghi ngờ hay tỏ thái ðộ cự tuyệt ðýợc.

Nghe Phùng Dịch chỉ thị, Trần Tĩnh Hinh nghe lời ngồi xổm xuống, dùng hai tay býng lấy ðiểm tâm, ðầu ngýợc lại cúi càng thấp. "Ngẩng ðầu nhìn tôi, cứ cúi thấp nhý vậy tôi nhý thế nào ðút cậu?" Phùng Dịch ra lệnh nói, chỉ là lúc này ðây, Trần Tĩnh Hinh hõi sửng sốt, cũng không liền lập tức làm. "Sao vậy? Không muốn nhìn tôi sao? Vừa rồi không phải còn hy vọng tôi ðút cậu ãn bữa sáng sao?"

Nhìn thấy Trần Tĩnh Hinh không nghe theo lời mình làm, Phùng Dịch có chút bất mãn nói, chỉ là vừa dứt lời sau vài giây, Trần Tĩnh Hinh ðã ngẩng ðầu lên, dùng cặp mắt tràn ðầy khát vọng cùng ái mộ gắt gao nhìn chằm chằm Phùng Dịch. Nàng sau khi nhìn thấy ánh mắt của ðối phýõng, thân thể không tự chủ ðýợc mà run lên. Trong mắt hiện lên một tia kinh hoảng lại bị nàng lập tức che dấu ði.

Výõn tay nắm lấy cằm của Trần Tĩnh Hinh, ðồng thời ðem mặt tiến lại gần nàng, cẩn thận ðánh giá. Tuy rằng hai ngýời các nàng quen biết nhau ðã hõn 10 nãm, nhýng Phùng Dịch cho rằng mình vẫn không thể hoàn toàn nắm bắt ðýợc Trần Tĩnh Hinh.

Cha mẹ Phùng Dịch ðều là bộ ðội ðặc chủng trải qua huấn luyện ðýợc quốc gia ðặc thù tuyển chọn. Cả hai trong lúc huấn luyện mà quen biết nhau, sau ðó trong quá trình chấp hành nhiệm vụ mà yêu nhau. Cuối cùng ði ðến lễ ðýờng thành hôn, một nãm sau sinh ra Phùng Dịch. Vốn gia ðình một nhà hạnh phúc nhý vậy ðủ khiến bất kỳ ai cũng phải hâm mộ. Nói cho cùng có thể cho rằng, trời cao luôn không thích nhìn ngýời ðời hạnh phúc, cho nên thýờng sẽ khiến họ hạnh phúc một thời gian rồi sẽ cho họ nếm qua vị cay ðắng.

Bởi vì cha mẹ Phùng Dịch là bộ ðội ðặc chủng quốc gia, thời khắc Phùng Dịch sinh ra, vận mệnh nàng ðã ðịnh sẵn sẽ bị ðýa vào ðội huấn luyện ðặc chủng quốc gia. Thời ðiểm những ðứa trẻ khác học nhà trẻ, Phùng Dịch bị Phùng ba ba Phùng mụ mụ ðýa vào trại huấn luyện cõ mật của quốc gia, trải qua ðủ loại kiểm tra từ những ngýời lớn, tuy nói ðõn giản nhýng ðối với ðứa trẻ nhỏ tuổi nhý nàng mà nói huấn luyện thể nãng còn khó hõn lên trời.

Khi còn nhỏ Phùng Dịch trải qua nhiều ðiều khiến nàng sớm thành thục, nàng biết cha mẹ mình luôn ðặc hy vọng vào nàng, vì thế mặc kệ huấn luyện bao nhiêu gian khổ nàng ðều chịu ðựng. Những ngày nhý vậy giằng co suốt 3 nãm, thời ðiểm Phùng Dịch 8 tuổi, nàng thông qua kiểm tra výợt cấp, thành công gia nhập vào trại huấn luyện trung cấp, trở thành ngýời nhỏ tuổi nhất, ðứa nhỏ mang tiềm lực rất lớn.

Tin tức nhý vậy khiến cho cha mẹ Phùng Dịch cao hứng không thôi. Sau khi hai ngýời chấp hành nhiệm vụ xong, cố ý lái xe ðến doanh trại thãm Phùng Dịch. Chuyện ðáng buồn ðúng lúc xảy ra. Cha mẹ Phùng Dịch là ðặc công, thýờng xuyên chấp hành những nhiệm vụ cực kỳ nguy hiểm của quốc gia, trong ðó tất nhiên có cả công tác nằm vùng.

Loại công tác nằm vùng này, không chỉ nói rằng mỗi khắc ðều mang nguy hiểm, mà còn lýu lại không ít mầm móng tai hoạ. Khi cha mẹ Phùng Dịch ðến doanh trại thãm nàng, lúc cả hai ðến doanh trại, vẫn chýa kịp býớc xuống xe, một quả boom hẹn giờ ðã ðýợc lắp ðặt trên xe phát nổ, một tiếng nổ lớn phát ra.

Phùng Dịch nhìn thấy cha mẹ mình bị nổ ra thành từng mảnh nhỏ, chỉ còn lại phần tay chân không lành lặng, nàng lúc ấy không khóc, chỉ hýớng ðến phiến máu týõi chảy ðầm ðìa trên mặt ðất býớc ðến, nhìn thấy thi thể của mẹ nàng bị tàn phá không thể chịu nổi, nàng gắt gao cầm lấy vòng cổ ðang mang trên tay của mẹ nàng, ðó chính là vật tín ýớc của cha nàng khi còn trẻ tặng cho Phùng mẹ. Cha mẹ nàng mất không lâu thì Phùng Dịch quen biết Trần Tĩnh Hinh.

Ấn týợng ðầu tiên Phùng Dịch cảm nhận ở Trần Tĩnh Hinh chính là một ngýời cực kỳ khô khan, mặc kệ làm việc gì cũng theo khuôn phép, ngýời một chút cũng không hiểu Bé tình. Hai ngýời lúc ấy ðýợc phân cùng một tổ, hợp tác lẫn nhau. Bởi vì Phùng Dịch tuổi còn rất nhỏ, lại không có cha mẹ, vì thế Trần Tĩnh Hinh liền tự giác nổi lên bản tính ðại tỷ ðối với nàng. Mặc kệ là lúc huấn luyện hay ngày thýờng, ãn cõm hay tắm rửa ngủ nghỉ, cũng ðều làm chung, thời khắc ðều chiếu cố Phùng Dịch.

Vốn týởng rằng loại chiếu cố này xuất phát từ thiện ý, Trần Tĩnh Hinh lại không biết rằng Phùng Dịch rất ghét những ngýời nhìn qua ngốc nghếch nhý vậy (ý nói Trần Tĩnh Hinh). Nàng không hiểu vì sao cô gái này mặc dù lớn hõn nàng 7 tuổi nhýng chỉ số thông minh lại thấp ðến nhý vậy, còn tối ngày cứ lẩm bẩm lải nhải, nhìn nàng ðến ngẩn ngýời.

Vì thế một lần ở rừng rậm tham gia áp dụng bài học sinh tồn, Phùng Dịch cố ý tách Trần Tĩnh Hinh ra. Mục ðích của nàng chính là bỏ lại Trần Tĩnh Hinh, chính mình tự hoàn thành nhiệm vụ. Dù sao, tuổi nàng vẫn còn nhỏ, cho dù Phùng Dịch võ công ở ban trung cấp ðều luôn là ngýời nổi bật, nhýng vẫn là ðứa nhỏ khiếm khuyết kinh nghiệm sống, lúc ở rừng rậm nàng bị rắn ðộc cắn. Nàng chống ðỡ thân thể tìm một hang ðộng ngây ngýời suốt ba ngày ba ðêm, vì chỉ ãn thực vật ðể sống.

Khi tầm mắt nàng ngày càng mõ hồ, Phùng Dịch cho rằng sinh mệnh của mình ðến ðây ðã kết thúc, ngay khi nàng chuẩn bị nhắm hai mắt, thân thể ðýợc ngýời nào ðó gắt gao ôm vào lòng,. Trong trạng thái bán tỉnh bán mộng, Phùng Dịch nghe thấy tiếng thở dốc truyền ðến, miễn cýỡng mở mắt. Liền thấy sýờn mặt Trần Tĩnh Hinh bị che kín bởi mồ hôi cùng máu loãng kết hợp với ðôi môi tái nhợt.

"Cậu..."

"Ðừng nói chuyện!"

Trong trí nhớ Phùng Dịch, ðây là lần ðầu tiên Trần Tĩnh Hinh lớn tiếng với nàng. Ngữ khí kia có thể dùng từ rống ðể hình dung. Nếu là bình thýờng, Phùng Dịch nhất ðịnh ðánh Trần Tĩnh Hinh vài cýớc, nhýng hiện tại nàng vốn không ðủ khí lực, ngay cả phản bác cũng ðều lýời ði phản bác. Không qua một hồi sau, liền nặng nề ngủ.

Lúc Phùng Dịch tỉnh lại, ðã nằm trong bệnh viện của doanh trại huấn luyện. Bác sĩ nói, trên ðùi nàng bị rắn ðộc cắn, lúc ðýa tới bệnh viện chất ðộc ðã tiêu ðýợc một nửa, nếu không liền cắt bỏ chân. Sau Phùng Dịch hỏi thãm tình hình của Trần Tĩnh Hinh, bác sĩ nói rằng nàng bị thýõng so với Phùng Dịch còn nghiêm trọng hõn. Thời ðiểm nàng cõng Phùng Dịch trên lýng tới doanh trại, cả ngýời rõi vào trạng thái mất nýớc, hoàn toàn dựa vào ý chí ðể chống ðỡ. Nếu việc này lặp lại một lần nữa, nàng sẽ bị mất mạng.

Vài ngày sau, Phùng Dịch xin lỗi ðến phòng bệnh Trần Tĩnh Hinh thãm nàng. Ai ngờ khi nàng vừa býớc vào cửa, chýa kịp nói chuyện ðã bị ngýời trên giýờng ôm chặt lấy, tránh không kịp.

"Trần Tĩnh Hinh.."

"Tiểu Dịch, cậu không sao là tốt rồi, không sao là tốt rồi. Cậu có biết lúc cậu ði, tôi lo lắng ðến chết hay không? Về sau ðừng chạy loạn nữa có ðýợc không? Ðể tôi ở bên cậu, ðể tôi bảo vệ cậu. Mặc kệ nguy hiểm nhý thế nào, tôi cũng ðều bồi bên cạnh cậu."

Trần Tĩnh Hinh nói xong liền khiến Phùng Dịch một trận rung ðộng. Nhìn thấy ðối phýõng trên mặt vui sýớиɠ nhý tìm lại ðýợc bảo vật bị mất, Phùng Dịch thầm nghĩ, cô gái này nhý thế nào lại trở nên nhý vậy? Chẳng lẽ nàng không nghĩ là mình cố ý bỏ lại nàng sao? Hay là nàng ðối với mình cho dù là có 4020 thý ðiện tử gởi ðến cũng ðều không hoài nghi?

—————–

"Mở miệng"

Phùng Dịch cần lấy ðiểm tâm ðýa tới bên miệng Trần Tĩnh Hinh. Mắt thấy ngýời nọ trên mặt mang theo phiếm hồng ãn một nửa ðiểm tâm, sau ðó ngẩng ðầu nhìn Phùng Dịch, ánh mắt kia, tựa hồ nhý muốn nói "ðến lýợt cậu". Phùng Dịch hiểu ngụ ý của Trần Tĩnh Hinh, nhìn ðiểm tâm còn phân nửa trên tay mình, không chút do dự mở miệng ãn vào, ðồng thời trong lòng một chút cảm khái trù nghệ của Minh Triệu, thật ðúng là ngon miệng.

"Tiểu Dịch..." Bởi vì ngồi trýớc mặt Phùng Dịch nên Trần Tĩnh Hinh thấp hõn Phùng Dịch hõn phân nửa. Nhìn Phùng Dịch ãn bữa sáng mà mình vừa cắn qua, nàng có chút kích ðộng ôm lấy ðối phýõng, ðem ðầu dán vào chiếc bùng mềm mại cọ qua cọ lại. "Ha ha, cậu muốn câu dẫn tôi sao?" Phùng Dịch giọng nói khàn khàn truyền ðến, Trần Tĩnh Hinh sau khi nghe xong thân thể nhẹ nhàng run lên, sau ðó gật gật ðầu.

Cho dù ðộng tác gật ðầu của nàng rất nhẹ, cõ hồ không thể phát hiện ðýợc, nhýng Phùng Dịch vẫn thu vào mắt, biết rõ ràng câu trả lời.

"Tôi biết, cậu chịu ðựng lâu lắm rồi." Phùng Dịch bỗng nhiên túm lấy Trần Tĩnh Hinh ðang ngồi xổm ðứng lên áp trên týờng, tay kia tiến quân thần tốc, thãm dò bên trong chiếc quần bò Trần Tĩnh Hinh ðang mặc, không mang theo màn dạo ðầu nào liền xoa lấy vị trí mềm mại non nớt giữa hai chân nàng. Xúc tua nõi ấy ðã thấm ýớt một mảnh trắng mịn.

"Có muốn một chút kí©h thí©ɧ không?"

-Hết Chýõng 61-

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro